English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ B ] / Başka ne yapabiliriz

Başka ne yapabiliriz traducir ruso

134 traducción paralela
Başka ne yapabiliriz ki?
А что еще нам остается?
- Başka ne yapabiliriz?
- Что еще мы можем сделать?
Başka ne yapabiliriz ki? Haydutlarla anlaşmak zorundayız!
Давай так : если не будет самураев - заключаем сделку с разбойниками.
Başka ne yapabiliriz?
Что-то еще?
Yani, başka ne yapabiliriz ki?
Ну, я имею ввиду, что ещё нам делать, а?
Başka ne yapabiliriz ki?
Ну, а что мы еще можем сделать?
- Başka ne yapabiliriz ki?
- А что мы будем делать?
Başka ne yapabiliriz John? Harika!
ти акко лпояоуле ма йамоуле, тфом ;
- Başka ne yapabiliriz?
- У нас не было выбора.
Başka ne yapabiliriz?
А что еще мы можем сделать?
- Başka ne yapabiliriz?
- Все равно выхода нет.
Yaşam devam ediyor ve... biz iyi şeyler yapmaya çalışmalıyız. Başka ne yapabiliriz ki?
Жизнь еще продолжается.
Başka ne yapabiliriz ki?
Я имею в виду, что еще мы можем делать?
Başka ne yapabiliriz?
Что нам остается?
Başka ne yapabiliriz?
Но что же нам делать?
Başka ne yapabiliriz. Benimle İsveç'e gel.
Ещё ты можешь поехать со мной в Швецию.
- Başka ne yapabiliriz ki?
Хитрая штука, эти отцы. Мне повезло в этом смысле. Бухгалтер или коммивояжёр.
- Başka ne yapabiliriz?
Что еще мы можем сделать?
Peki başka ne yapabiliriz?
Так что еще мы можем сделать?
Başka ne yapabiliriz? - Şu battaniyeyi ver.
- Что еще можно для него сделать.
Başka ne yapabiliriz bilmiyorum.
Я не могу... Я не знаю, что делать.
Başka ne yapabiliriz?
Что нам теперь делать?
- Başka ne yapabiliriz?
- Что мы еще можем сделать?
Başka ne yapabiliriz ki?
А что еще делать?
Ben başka ne yapabiliriz bilmiyorum.
Я не знаю что еще Мы можем сделать.
Başka ne yapabiliriz ki?
Что ещё нам остаётся?
Bence çok kötü bir fikir bu ama başka ne yapabiliriz?
Это ужасная затея, но что еще остается?
Bu gemiyi limana sokmak için Charles Stuart'la konuşmaktan başka ne yapabiliriz söyleyin!
Пусть кто-нибудь из вас предложит иные способы, как завести судно в гавань, не договариваясь с Карлом Стюартом?
Üç adamla başka ne yapabiliriz sence?
А что ты предлагаешь делать с тремя мужиками?
Başka ne yapabiliriz?
Что ещё нам остаётся?
Jurgis, başka ne yapabiliriz?
Юргис, что ещё?
Başka ne yapabiliriz ki?
А хули делать?
Bütün gece başka ne yapabiliriz bilemiyorum.
И чем будем заниматься всю ночь?
Evet, biliyorum, ama başka ne yapabiliriz bilmiyorum. Ayırca durumumuzu görmekten de zarar gelmez.
Кроме того, не помешает осмотреть все.
Kulağa berbat geliyor, ama başka ne yapabiliriz ki, eve mi gideceğiz?
- Звучит паршиво. Но что нам делать? - Ехать домой?
Başka ne yapabiliriz?
- А разве есть другие варианты?
Sevgilisizler Günü'nde başka ne yapabiliriz öyleyse?
Что еще мы можем делать на наш неВалентинов день?
Başka ne yapabiliriz?
Что... что мы можем еще сделать?
Başka ne yapabiliriz bilmiyorum. Eğlenmeye başladık mı?
Я не знаю, что делать.
Başka ne yapabiliriz ki?
Что нам остаётся?
Daha başka ne yapabiliriz ki?
Но что мы можем сделать?
Acaba başka ne yapabiliriz?
Ну и чем вместо этого займемся, любопытно узнать?
Ertesi sabah ikimizde üzgün halde Rovaniemi nehri boyunca uzun bir geziyle bu konu hakkında fikirlerimizin "biz başka ne yapabiliriz" diyerek düşünmek oldu?
Настроение на следующее утро у нас было немного подавленное, так что мы отправились в путешествие вдоль берега реки в Рованиеми и по ходу дела занялись обсуждением на тему, чем бы мы можно было заменить эту идею.
Evet! Başka ne yapabiliriz bugün senin icin, Andrew?
Чем мы тебе ещё можем помочь?
Satacağız, ne yapabiliriz ki başka?
- Продаём, что же ещё?
Limonata işe yaramıyor. daha başka bir şeye ihtiyacım var. bakalım ne yapabiliriz ucuz bira ve biraz sempatik para hey Bart, bana kredi açar mısın?
Лимонад никуда не годится. Мне нужен новый продукт. Посмотрим.
Başka ne yapabiliriz?
- А что ты предлагаешь?
Çabalamayacak mıyız? Başka ne yapabiliriz?
- Что еще мы можем сделать?
Bundan başka daha ne yapabiliriz? Yoksa yakında Guiness rekorlar kitabına girecek.
Что бы такое ему назначить, не хочется чтобы он слишком отупел, а то будет хуже.
- Başka ne yapabiliriz?
Уложить на лопатки?
Burada başka ne yapabiliriz ki?
Ту же занятся больше нечем.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]