English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ B ] / Ben senin babanım

Ben senin babanım traducir ruso

307 traducción paralela
Ben senin babanım.
Я твой отец!
Bana cevap ver. Ben senin babanım, Madbouli.
Я твой друг, Мадбули.
Ben senin babanım.
Я твой отец
Ben senin babanım.
Ты должен поговорить со мной.
Ben senin babanım. Bilmeye hakkım var.
Я твой отец, я имею право знать.
Ben senin babanım ve sen bana bakmak zorundasın!
Я твой отец, и ты обязана обо мне заботиться!
Ben senin babanım. Saygı göstermeli ve sızlanmayı kesmelisin.
Ты должен меня уважать.
Ben senin babanım.
Я ведь твой отец.
Ben senin babanım.
Я твой папочка.
Jessica, ben senin babanım.
Джессика, я твой отец.
Bu seni biraz heyecanlandırabilir, ama ben senin babanım.
Ты их выбросил? Нет, они под моим матрасом. А что?
# Ben senin babanım. #
Эй, эй, я твой папа.
Ben senin babanım.
Я - твой отец
Ben senin babanım!
Я ведь твой отец!
Senin için neyin en iyisi olduğunu ben bilirim David. Çünkü ben senin babanım.
Дэвид, я знаю, как лучше, потому что я твой отец.
Ben senin babanım. Ve bu da senin ailen.
Я твой отец и это твоя семья!
Ben senin babanım. Senin için her şeyi yaptım ben.
Но ведь я твой отец, который сделал для тебя всё!
Ben senin babanım!
Я твой отец.
Uğraşmayalım o zaman. Ben senin babanım ama.
Я бы к тебе не приставал, но ведь я твой отец!
Ben senin babanım.
Я твой отец.
Bir başka deyişle, ben senin babanım.
В каком-то смысле, Я твой отец.
Şimdi, ben senin babanım ve sana o lânet silahı indirmeni söylüyorum, şimdi!
Я твой отец, и говорю тебе, положи этот, чертов пистолет!
Çünkü ben senin babanım ve sen dediklerimi yapacaksın. Anlaşıldı mı? - Anladın mı?
Потому что я твой отец, и ты будешь делать, что я говорю, ты понял?
Ben senin babanım ve sana okumanı söylüyorum.
Я твой отец... и я говорю тебе прочитать это слово.
Söylüyorum çünkü ben senin babanım.
Я могу тебе приказывать, потому что я твой отец.
Ben senin babanım.
Мы семья.
- Evet, bu ne şimdi amına koyayım? - O kelimeyi bana kullanma, Ben senin babanım. - Siktir.
Не смей так со мной разговаривать.
Ben senin babanım. Pantolonunu yukarı çek ve doğru düzgün giy.
Подтяни штаны и носи их нормально.
Ben senin babanım.
Выпей. Я твой отец.
Ben senin babanım, Jennifer.
Я твой отец, Дженнифер!
Merhaba evlat, ben senin babanım.
Привет, сынок. Я твой отец.
Ben senin babanım.
Я же твой папа.
Ben senin babanım ve sen benim oğlumsun ve burdayım, tamam mı?
Я твой отец. Ты мой сын. Я рядом с тобой.
Bu arada ben senin babanım, Sarah.
Между прочим я - твой отец, Сара.
Kawako, ben senin babanım!
Кавако, я твой отец!
Aramızdaki uçurum ne kadar geniş olursa olsun oğlum ben senin babanım.
Независимо от того, как широка пропасть между нами, сын я всё ещё твой отец.
Ne de olsa ben senin biricik babanım.
В конце концов, я твой единственный отец.
Keşke ben senin baban olsaydım.
Очень жаль, что я не твой отец!
Ben senin babanın kardeşinin yeğeninin kuzeninin eski oda arkadaşıyım.
Я бывший сосед кузина племянника брата твоего отца.
Senin baban ben olmalıydım. Olabilirdim.
Я должен был быть твоим отцом.
Ben senin hem annen hem babanım.
Я тебе и мать и отец
Bak, ben senin vaftiz babanım. Seni seviyorum.
ƒа, € твой крестный отец.
Ben senin avukatınım, bu senin annen, baban en iyi arkadaşın ve rahibin olduğum anlamına geliyor.
Я твой адвокат и это значит, что я твой отец, твоя мать, твой лучший друг и твой духовник.
Bunu nasıl söyleyebilirsin? Ben senin babanım.
Как ты можешь так говорить?
Ben senin vaftiz babanım.
- Нет, я твой крестный.
Oynamıyorum. Ben, senin babanım.
Я не играю, я и есть твой отец.
Ben de senin babanım.
Ты моя дочка. А я твой папа.
Şey.. sen beni tanımazsın, ama ben senin gerçek babanım.
- Решил со мной поссориться? - Убирайтесь вон.
Adım Warren R. Schmidt. Ben senin yardımcı babanım.
Меня зовут Уоррен Р. Шмидт и я твой новый приёмный отец.
Ben hep senin baban olacağım.
- Конечно. Я всегда буду твоим папой.
Ondan sonra buraya, Güney Doğu'ya geleceksin. Çünkü ben senin kayın babanım gayet sakin bir yerde çavuş olarak çalışacaksın.
Потом ты переведешься сюда, в Юго-Восточный округ... где, поскольку я - твой тесть... ты будешь поставлен на дежурство в дневную схему в тихом районе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]