Bir sorun çıktı traducir ruso
290 traducción paralela
Plazada bir sorun çıktı.
На площади были беспорядки.
Efendi Mori'nin evine gittim ama bir sorun çıktı.
Я ходил к господину Мори, у него несчастье.
Ufak bir sorun çıktı, ama siz geçebilirsiniz.
Да так, мелочь. Но вы проедете.
Sanırım hatlarda ya da başka bir şey yüzünden, bilemiyorum, bir sorun çıktı.
Я пыталась с вами связаться, но там что-то с линией.
Burada ufak bir sorun çıktı. Hepiniz geri çekilin.
Кто-то убил полицейского.
Bir sorun çıktı.
Я прошу вас отойти.
Kocanızın uçuşunda bir sorun çıktı.
С самолетом Вашего мужа приключилась беда.
- Küçük bir sorun çıktı.
- У нас была проблемка.
En ufak bir sorun çıktığı anda yok olursun.
Подует небольшой ветерок, и ты улетишь.
Bugün nereye gittiysem, bir sorun çıktı.
Везде, где я был сегодня, всегда что-то было не так.
Evde ufak bir sorun çıktı.
Небольшие неурядицы дома.
Sayın Tojamura... Korkarım bir sorun çıktı.
Тоджамура-сан, боюсь, с этим будет небольшая заминка.
Bir sorun çıktı.
У нас проблема.
Şöyle diyelim ; önemli bir sorun çıktığında, aradığın adam benimdir.
Скажем так : если случается что-то из ряда вон, зовут меня.
Bir sorun çıktı.
А теперь слушай, Джули. Грядут большие дела.
Bir sorun çıktı. Bu kim?
- Больше никого нет?
Bir sorun çıktı.
Гарри, возникла проблема.
Tabii, büyük bir sorun çıktı...
Ну и конечно были проблемы.
Başka bir sorun çıktı.
Доктор Флетчер. У нас ещё одна... ситуация.
Bir sorun çıktı, bir an önce halledip....... LaGuardia'ya yola çıkacağız
Есть небольшое осложнение, но мы об этом позаботимся и продолжим курс в аэропорт Ла-Гуардия.
Havaalanına giderken ufak bir sorun çıktı.
Мы столкнулись с небольшой проблемой на пути в аэропорт.
Dünya Birliği'nde bir sorun çıktı.
- У Земного Альянса сейчас некоторые проблемы.
Eşinizin uçuşunda küçük bir sorun çıktı.
Peйc, кoтopым лeтит вaш мyж, нecкoлькo зaдepжитcя.
- Yüzeyde herhangi bir sorun çıktı mı?
- Какие-нибудь проблемы на поверхности? - Нет, сэр.
Anlatmıştım, bir sorun çıktı.
Говорю же, кое-что случилось.
Efendim, Kaufman'ın programında bir sorun çıktı..
Сэр, осложнение с шоу Кауфмана.
Gene de küçük bir uygunsuzluğa karşın... sizi kiralama kararı alınmak üzereydi ki... beklenmedik bir sorun çıktı
Несмотря на ваше неподобающее поведение на турнире, мы были готовы нанять вас но тут возникло неожиданное затруднение.
- Bir sorun çıktı.
- Дела.
Arabayla ilgili bir sorun çıktı, biraz gecikeceğiz.
У нас проблемы с машиной, поэтому мы немного опоздаем.
Plazada bir sorun çıktı.
На площади были беспорядки?
Adama gitti, ama bir sorun çıktı.
Мы к нему съездили, но с осложнениями.
Bayan Glasser hasta... ve gerçek vekil öğretmenle bir sorun çıktı.
Миссис Глэссер больна... и мы его перепутали с настоящим учителем для замены.
Bir sorun mu çıktı, efendim?
Что-то случилось?
Bir sorun mu çıktı?
Ты опоздал. За тобой "хвост"?
Ama önemli bir sorun ortaya çıktı.
Но то, что случилось, ужасно.
Bir sorun çıktı.
Подойдите к Беллини, кажется, у меня проблема.
Bayan Tuttle`ın çekiyle ilgili bir sorun cıktı mı? Yani Buttle`ın. Halloldu mu?
"ы разобралс € с миссис" аттЕ Ѕаттл?
Şimdi, bir sorun ortaya çıktı.
Итак, проблема очевидна.
Vinç tamamlanmadı. Aşağıda başka bir sorun çıktı.
У нас проблемы на нижней палубе.
Sekreterimle ben daha önce buraya çıktığımız zaman kendisi bir hukuk öğrencisidir, merdivenlerde hiç sorun yaşamamıştık.
Когда мы были тут прошлый раз - я и мой клерк, он студент-юрист - у нас не было проблем с лестницей.
Restoranda bir sorun çıktı.
А где дядя Чу?
Ansızın Tartabull'un vuruşlarında bir sorun ortaya çıktı ama...
Ну, неожиданно появилась проблема с замахом у Тартабулла, но...
- Az önce bir Kardasyan yük gemisi geldi. - Bir sorun mu çıktı?
Кардассианский транспортник только что прибыл на станцию.
Yemek vagonunda sorun çıktı, bir kaybımız var.
Проблема в вагоне-ресторане. 1 пострадавший.
Şef, 14A'da bir sorun mu çıktı?
Шеф, у тебя была проблема в 14A?
Bir sorun çıktı.
Мы столкнулись с проблемой.
Bir sorun mu çıktı?
- Были какие-то проблемы?
Bir sorun mu çıktı?
Что-то не так?
Küçük bir sorun çıktı.
Собирались, но заминочка вышла.
Oğlum Mike, beyzbol oynarken fenalaştı ve kalbinde bir sorun olduğu ortaya çıktı.
У моего сына Майка случился сердечный приступ во время игры в бейсбол.
- Bir sorun mu çıktı?
- Что-то не вышло? Что...
bir sorun mu var 1028
bir sorun yok 90
bir sorunumuz var 196
bir sorunun mu var 37
bir sorunum var 94
bir sorun var 192
bir sorun var mı 26
sorun çıktı mı 19
çıktı 108
çıktım 33
bir sorun yok 90
bir sorunumuz var 196
bir sorunun mu var 37
bir sorunum var 94
bir sorun var 192
bir sorun var mı 26
sorun çıktı mı 19
çıktı 108
çıktım 33
çıktın 19
çıktı mı 19
bir şey değil 1063
bir şey yok 987
bir şey olmaz 235
bir şey sorabilir miyim 139
bir şeyler içelim mi 27
bir şey mi oldu 310
bir sabah 32
bir şeyler içelim 56
çıktı mı 19
bir şey değil 1063
bir şey yok 987
bir şey olmaz 235
bir şey sorabilir miyim 139
bir şeyler içelim mi 27
bir şey mi oldu 310
bir sabah 32
bir şeyler içelim 56
bir şeyler var 19
bir şey söyle 257
bir şey söyleyebilir miyim 105
bir şey 209
bir şeyler yanlış 26
bir şey olmadı 105
bir şey oldu 106
bir şey söylemeyecek misin 21
bir saat sonra 47
bir saniye 1866
bir şey söyle 257
bir şey söyleyebilir miyim 105
bir şey 209
bir şeyler yanlış 26
bir şey olmadı 105
bir şey oldu 106
bir şey söylemeyecek misin 21
bir saat sonra 47
bir saniye 1866