Bu gerçekten harika traducir ruso
371 traducción paralela
Ah evet.. bu gerçekten harika bir yorum oldu.
Да, это была действительно замечательная постановка.
Oh evet... Bu gerçekten harika.
О, Мартина, это же просто невероятно!
Bu gerçekten harika bir haber, bayan.
О, это действительно самые чудесные новости, мадемуазель!
Bu gerçekten harika.
Высший класс!
Ben ağız mızıkası çalmıyorum ama bu gerçekten harika bir ağız mızıkası.
Я не играю на губной гармонике, но это невероятно... гармоника, вот что это такое.
Bu gerçekten harika.
Это правда чудесно.
- Harika, bu gerçekten harika.
- Чудесно! Просто чудесно!
Bu gerçekten harika.
По-моему, прекрасно.
- Bu gerçekten harika.
- Это просто здорово.
Bu gerçekten harika bir palto.
И пальтишко у тебя тоже клёвое.
İnan bana Franck, bu gerçekten harika birfırsat.
Я клянусь, Франк, это просто золотое дно.
Çok güzel. Bu, bu gerçekten harika!
Это.. это просто замечательно.
Madeleine, bu gerçekten harika.
Мэдлейн, это просто здорово!
Bu gerçekten harika.
Просто прекрасно.
Bu gerçekten harika, Marge.
Это классно.
Bu gerçekten harika!
Здорово!
Oh, bu harika, bu gerçekten harika!
Это потрясающе! Это поистине потрясающе.
- Bu gerçekten harika olur.
- Это было бы идеально. - О, Боже! Нет.
Vay canına bu gerçekten harika bir hikaye olabilir.
О, было бы странно, если бы он был где-то здесь.
Bu gerçekten harika.
Это просто класс!
- John, çekmeye devam et. - Tanrım, bu gerçekten harika!
Здорово.
Bu gerçekten harika olacak.
Все будет прекрасно!
- Bu gerçekten harika.
Всё здорово.
Bu gerçekten harika bir deneyimdi.
Это был настоящий успех.
Bu gerçekten harika.
- Здорово. Вы забыли еще об одном :
- Bu gerçekten harika. - Bu duruma kendin düştün.
есу жтаис.
Bu gerçekten harika!
Вот это да!
"Çok teşekkürler. Bu gerçekten harika olan hayatıma değer katıyor."
"Огромное спасибо, это правда подчёркивает ту прекрасную жизнь, которой я здесь живу."
Bu gerçekten harika!
Потрясающе! Это просто потрясающе.
Bu gerçekten harika.
Очень хорошо.
- Gerçekten bu harika bir çorba Bay Rubens.
Определенно суп чудесен, мистер Рубенс.
Bu gerçekten harika.
Это просто замечательно.
Bu kahrolası terkedilmiş yerde bir Amerikan gemisi görmek harika değil mi. Öyle gerçekten de.
Разве не радостно видеть американский корабль в этом забытом Богом уголке света.
Bu harika, Don, Gerçekten harika.
Это здорово, Дон. Действительно здорово.
Eğer gerçekten kıskanıyorsan bu benim için harika.
Если ты действительно ревнуешь, это прекрасно.
Bu gerçekten harika.
Замечательно выходит.
Bu yemek gerçekten harika, değil mi?
Еда просто волшебная, да?
Evet, günün başladığı bu saatler gerçekten harika.
Да, действительно так красиво когда начинает рассветать.
Bu harika. Gerçekten.
Это просто замечательно.
Evet, bu harika, gerçekten.
Да это просто здорово!
- bu apaçık belli çocukların yıllarca yapmayacağı şeyleri yapıyoruz ama parti gerçekten harika hey, sen!
Мы отбросили назад на десятилетия движение за права детей. Ты действительно замечательная. Эй, ты!
Ki işe yaradı, bahşişler gerçekten çok iyi. Tüm kazancım bahşişlerden geliyor ki bu harika bir şey!
Его это вполне устраивает в плане ухода от налогов, а я зарабатываю на жизнь чаевыми.
Bu kadın harika bir kadın. Ve bu da gerçekten eşsiz bir evlilik.
Это прекрасная женщина, у тебя просто уникальный брак.
Bu gerçekten meydana geldiğinde harika bir heyecandır.
Кoгдa этo cлyчaeтcя, я иcпытывaю нacтoящий вocтopг.
Basketbolcu Sakuragi-san gerçekten de Shohoku'nun yıldızı. Bu harika! Bunun mutlaka bir anlamı olmalı!
После срабатывания тревоги... резко поворачивают, чтобы избежать столкновения.
- Bu gerçekten işe yarayabilir. - Cabo San Lucasta harika sahilleri olan bir yer biliyorum. - Evet, işe yarayacak.
Ты думаешь, что может еще что-то получиться?
- Bu harika bir fikir. - Gerçekten mi?
- Мне кажется это очень хорошая идея.
Bu arada işini gerçekten harika yapıyorsun.
Вы отлично работаете, хочу вам сказать.
Bu bence gerçekten harika olabilirdi.
Думаю, это могло быть чем-то удивительным.
Bilirsin, gerçekten çok, çok harika bir sigortam var diye beni hastanede bu kadar uzun tuttuklarını sanıyordum.
Я думала, меня здесь держат так долго из-за моей огромной страховки, а оказывается, вовсе нет.
Bu harika. İşten önce gerçekten harika oldu.
Изумительное угощение мэм, прямо перед работой.
bu gerçekten güzel 22
bu gerçekten çok güzel 20
bu gerçekten inanılmaz 20
bu gerçekten iyi 18
bu gerçekten gerekli mi 32
bu gerçekten önemli 17
bu gerçekten 52
gerçekten harika 141
gerçekten harikaydı 29
harika 10247
bu gerçekten çok güzel 20
bu gerçekten inanılmaz 20
bu gerçekten iyi 18
bu gerçekten gerekli mi 32
bu gerçekten önemli 17
bu gerçekten 52
gerçekten harika 141
gerçekten harikaydı 29
harika 10247
harikasın 412
harikaydı 604
harikayım 109
harika görünüyorsun 610
harikalar 75
harikasınız 87
harika bir gün 57
harika bir adam 26
harika bir kız 40
harikaydın 273
harikaydı 604
harikayım 109
harika görünüyorsun 610
harikalar 75
harikasınız 87
harika bir gün 57
harika bir adam 26
harika bir kız 40
harikaydın 273