Devam edebilirsin traducir ruso
375 traducción paralela
Belki sen devam edebilirsin.
Продолжишь разговор?
Elbette, hoşuna gidiyorsa devam edebilirsin.
Конечно, если тебя это развлекает.
Böyle yaşamaya nasıl devam edebilirsin?
Как ты можешь так жить?
İşine devam edebilirsin.
Вы можете сохранить вашу работу.
sonra isterseniz devam edebilirsin.
После этого послушаем, что расскажете Вы.
Bütün hayatın boyunca küçük bir kız olarak, böyle devam edebilirsin.
Ты так можешь жить маленькой девочкой всю жизнь.
Evet, ne istediğini söylemeye devam edebilirsin.
Да, ты можешь идти и делать, что хочешь...
Devam edebilirsin...
- Что там! - Чушь!
Ben değil, o, tüm düzenimiz. Sonsuza dek devam edebilirsin, her şey uygun.
Ты можешь продолжать вечно, все можно вынести.
- Devam edebilirsin
Приступайте.
Pekala, geberene kadar o çukuru kazmaya devam edebilirsin!
Не хочешь отдохнуть, будешь копать, пока не сдохнешь.
Şimdi iskelenin sonuna kadar devam edebilirsin ama 150'yi geçme. Hep 150.
Так, теперь давай до конца пирса, но опять не больше ста пятидесяти.
Sadece yeterli değil. İnandığın bir şey için artık çok geç olduğunda nasıl devam edebilirsin?
Как ты можешь добиться чего-то, если сам сомневаешься в том, к чему пришёл ранее?
Yoluna devam edebilirsin.
Вы можете ехать по своему делу.
Bu saçmalığa devam etmek istiyorsan, tek başına devam edebilirsin.
Кью, если ты хочешь продолжить играть в шарады - сделай это в одиночестве.
- Ama daha ne kadar bakmaya devam edebilirsin ki?
– Как долго ты будешь искать?
Oyuna devam edebilirsin.
Что ж, продолжим нашу игру.
Fikrini değiştirirsen istediğin zaman devam edebilirsin.
Ты всегда сможешь попробовать, если изменишь решение.
"E" harfini kullanmadan neden seni kovmamam gerektiğini açıklarsan, işine devam edebilirsin.
Если сможешь объяснить, почему я не должен увольнять тебя, ни разу не произнеся букву "и" можешь оставаться.
Bunu söylemeye devam edebilirsin ama gerçekleri değiştirmeyecektir.
Ты можешь это повторять, но от этого оно не перестанет быть правдой.
İlk bir veya iki gün hayatını sürdürebilirsen, koca bir ay bile devam edebilirsin.
Выживешь ближайшие пару дней, ты может быть проживешь еще с месяц.
Devam edebilirsin.
Продолжай.
Devam edebilirsin.
Вы можете продолжать.
Bağırmaya devam edebilirsin.
Можешь продолжать кричать.
Ona annelik etmeye devam edebilirsin.
Просто будь для него мамой.
Ya laf kalabalığı yapmaya devam edebilirsin, ya da bana neden bu şekilde davrandığı anlat.
Джон, ты можешь продолжать разглаглольствовать, а можешь просто рассказать мне, почему ты себя так ведешь. Я был отстранен от дела. Да.
Bütün gece devam edebilirsin. Benim için on dakika sonra... ... sıkıcı hale geliyor.
Может ты и счастлив делать это всю ночь, а мне и 10 минут много.
Aklında bulunan her şeyi başarmanı sağlayana kadar var olmaya devam edebilirsin.
Вы можете существовать столько, сколько захотите, делать всё, что пожелаете.
Bana farklı kum türlerini anlatmaya devam edebilirsin.
Можешь закончить свой рассказ о разновидностях песка.
Ya bu ya da... Kendine yalan söylemeye devam edebilirsin.
Ну, или так, или ты будешь продолжать лгать себе.
Yaptığın işe devam edebilirsin.
Занимайтесь своим делом.
Şimdi her ne yapıyorsan yapmaya devam edebilirsin.
Можешь возвращаться к тому, чем занимался.
Devam edebilirsin.
Продолжайте.
- Başladı. Partiden sonraki tartışmana tuvalette devam edebilirsin.
Позже, на вечеринке ты сможешь продолжить свою речь в туалете.
Ama istediğimi yaparsan suç kaydın silinir ve sözde hayatına devam edebilirsin.
Выполни мою просьбу, и я забуду обо всех проступках и позволю тебе вернуться к тому, что ты считаешь жизнью.
O zaman aptal koyunlarını gütmeye devam edebilirsin.
Будешь своих баранов сраных пасти.
Zoru oynamaya devam edebilirsin ya da akıllıyı oynayabilirsin.
Итак, ты можешь играть в это с трудностями или играть с умом.
Bir köle olmaya devam edebilirsin Justine, ya da hayatını yaşayabilirsin.
Ты можешь продолжать быть рабыней, Джастин, или жить своей жизнью.
Neyse ki burada da, Potter'ın tembelliğini kapatıyor. Şimdi bizi sıkmaya devam edebilirsin.
И слава Богу, он здесь, чтобы подхватить то, что запорола мисс Поттер, которая может теперь вернуться к тому, чтобы наскучить нам до смерти.
Burada işine devam edebilirsin. Bu harika!
Можешь остаться здесь, сохранить работу.
Val, Holly için şilteyi hazırladım gidip çarşaf almak istersen ya da sandalyeye bakıp sırıtmaya devam edebilirsin bu beni hiç korkutmuyor.
Эй, Вэл, я приготовил матрац для Холли, если ты хочешь принести простыней... или продолжай улыбаться на кресло, потому что это меня совешенно не пугает.
Nasıl devam edebilirsin ki artık içten içe, geriye dönmenin mümkün olmadığını anlamaya başladığında?
Как жить дальше, когда в глубине души начинаешь понимать, что возврата к прежнему нет?
Devam edebilirsin.
Можете продолжать.
Penisin içerdeyken de ondan hoşlanmaya devam edebilirsin.
И пусть нравится, пока ты будешь в ней.
Bu şekilde yaşamaya devam edebilirsin, senin işin bitmiş.
Мне всё равно, сломаю я себе шею или нет.
Sonsuza dek devam edebilirsin.
Ты можешь продолжать бесконечно.
Aynı şekilde devam edebilirsin.
И уйдёшь так же.
Üzerinde çalışmaya devam edebilirsin.
Но тебе недолго осталось.
Tabii burada yaşamaya devam edebilirsin.
Ты вложила все свои сбережения в ту квартиру?
- Düğün devam mı ediyor? Önceden ne kadar isteksiz olduğum göz önüne alınınca, şu anki heyecanımı tahmin edebilirsin. Evet.
Свадьба состоится?
Devam edebilirsin.
Теперь можно.
devam edebilirsiniz 65
edebilirsin 21
devam 340
devam et 5157
devam ediyorum 40
devam ediyor 34
devam edecek 39
devam edelim mi 59
devam edin 1943
devam edeyim mi 59
edebilirsin 21
devam 340
devam et 5157
devam ediyorum 40
devam ediyor 34
devam edecek 39
devam edelim mi 59
devam edin 1943
devam edeyim mi 59