English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ H ] / Herkes gitti

Herkes gitti traducir ruso

288 traducción paralela
Herkes gitti.
Почему бы вам не уйти?
Herkes gitti.
Все уходят.
- Nasıl yapabilirsin ki? Herkes gitti.
Не рассажешь.
Bilemiyorum efendim. Yemeğe misafirleri vardı, sonra herkes gitti.
Не знаю, у них были гости, но все уехали.
Herkes gitti.
Все уже ушли.
Herkes gitti.
Они все уехали.
Buradaki herkes gitti. İyi değil.
Всё здесь пошло некарашо...
Hey herkes gitti.
Эй! Все уехали.
Hemen herkes gitti burası hayalet bir kasaba oldu. Fırsatçı Şerifimiz... her iki tarafı da idare ederek... yolunu bulmaya çalışıyor.
Тут на самом деле, кроме привидений... мало кто остался хоть как-то полезный.
Değer verdiğim herkes gitti.
Все, кто был мне дорог, погибли.
Herkes gitti.
Ты еще здесь?
- Herkes gitti.
- Все ушли.
Burada yalnızsın. Senden başka herkes gitti.
Вы один здесь, бедный, остались, все остальные поправились?
Sadece sen, ben ve kocaman bir masa var. Herkes gitti.
Все ушли.
Herkes gitti.
Все ушли.
Herkes gitti.
Все уехали.
Tanıdığım ve sevdiğim herkes gitti.
Все, кого я знал и любил – их всех больше нет.
Durun! Herkes gitti!
инкрустированные драгоценностями.
Carolyn, burada ne... Herkes gitti sanıyordum.
Кэролайн, что ты здесь делаешь?
herkes gitti.
Они закрыли съемочную площадку.
Herkes gitti, istediğimiz saatte gidebiliriz.
Чувак, тут никого нет. Мы можем идти когда хотим.
- Herkes gitti mi?
Все ушли?
Hey, herkes nereye gitti?
Эй, куда все подевались?
Herkes bırakıp gitti, kaldın böyle bir başına...
Это случилось так неожиданно.
Hayır... herkes nereye gitti?
Нет... Куда все делись?
Öğle yemeğine. Yemekten sonra, herkes biraz kestirmeye gitti.
После еды все пошли вздремнуть.
Hey, herkes nereye gitti?
уда все подевались?
Evet, herkes öğle yemeğine gitti galiba.
Думаю, ушли на чей-то обед.
- Ve ondan kısa bir süre sonra diğer herkes üst kata yatmaya mı gitti?
Да. И вскоре после этого все пошли наверх ложиться спать?
Herkes nereye gitti?
Куда все подевались?
Herkes nereye gitti?
Где они?
Herkes nereye gitti?
Где все?
Parti bitti tatlım. Herkes evine gitti.
Все ушли домой.
Herkes köye, operaya gitti.
Нет никого, все ушли в деревню Ван на оперу!
Herkes tören için gitti.
Все собрались для церемонии.
Herkes nereye gitti? Ve biz niye onlarla gitmedik?
Вопрос - куда подевались все и почему мы не пропали вместе со всеми?
Çok güzel bir şekerleme yapmışım, ama herkes nereye gitti?
Я так чудесно поспал... но хотелось бы поужинать.
Herkes nereye gitti?
Куда все пропали?
Herkes kuvvet toplamaya gitti. Bir sonraki vardiya birazdan burada olacak.
Следующая смена через минуту.
- Herkes nereye gitti?
- А где все? - В парке.
hayir, demek istedigim, herkes uyumak icin otele gitti.
ДЮ МНВЕБЮРЭ Б ОНДНАМНЛ ЛЕЯРЕ МЕ УНРЕКНЯЭ, Х... - х? - х?
Herkes nereye gitti?
А где все?
Herkes nehrin öbür kıyısındaki bekarlar partisine gitti.
Все на холостяцкой вечеринке на том берегу. Эй, Фигси, четвертаков нет?
Lanet olsun, herkes nereye gitti?
Проклятье, куда все подевались?
Herkes de buna uyuyordu, ama aniden o kumanda kutusu hoşuna gitti.
Все к этому привыкли. И, вдруг, ему понравилась лодка.
Çevreye bakıp düşünüyorum. "Herkes nereye gitti?" diye.
Я смотрю вокруг, удивляясь, куда, черт возьми, все подевались?
Herkes gitti.
Господа ушли.
Hey, herkes nereye gitti?
Эй, а где она?
- Herkes nereye gitti?
- Куда все идут?
Herkes evine gitti.
Все разошлись по домам.
Hayır... herkes nereye gitti?
Никого... Куда все подевались?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]