Herkes hazır olsun traducir ruso
77 traducción paralela
Herkes hazır olsun.
Всем приготовиться.
- Herkes hazır olsun.
- Будьте морально готовы!
Herkes hazır olsun. Bu sahneyi bir seferde çekmek istiyorum.
Я хочу снять это в один дубль.
Herkes hazır olsun!
Все уже на местах.
Herkes hazır olsun, üçe kadar sayıp onu kaldıracağız. Tamam mı?
Поднимаем на счет "три", готовы?
Herkes hazır olsun!
Приготовиться с съемке!
Herkes hazır olsun.
Все будьте готовы.
Çapulcu ha. - Herkes hazır olsun.
Лаки, пошли!
Tamam, herkes hazır olsun!
Так, приготовились!
Herkes hazır olsun.
Будьте готовы к этому времени.
Herkes hazır olsun. Saçmalık.
Проклятье.
Herkes hazır olsun.
Всем быть наготове.
Herkes hazır olsun!
- Все, встали в позицию!
Başlıyoruz, herkes hazır olsun.
Мы собираемся снимать, так что, пожалуйста, постойте в сторонке.
- Herkes hazır olsun.
Проследи, чтобы к моему возвращению все были в боевой форме.
- Kabalaşma. - Herkes hazır olsun.
Будь молодцом, Ник.
Herkes hazır olsun. - Az daha bekle. - Çabuk ol.
Так, минутку, наведу фокус.
Herkes hazır olsun.
На месте.
Herkes hazır olsun!
Полная готовность!
Herkes hazır olsun.
Так, ребята, осторожно.
- Herkes hazır olsun.
- Всем приготовится.
Evet, herkes hazır olsun.
Хорошо, давайте все вместе.
Herkes hazır olsun!
Приготовиться!
Pekala, herkes hazır olsun.
Ладно, всем приготовиться.
Herkes hazır olsun!
Всем ждать!
Herkes hazır olsun.
Всем готовность.
Herkes hazır olsun.
Отошли!
Herkes hazır olsun. Üç. İki, iyi şanslar, bir...
¬ сем быть готовыми через три, две, удачи нам, одну... ѕеревод :
Herkes hazır olsun.
Все отойдите.
Herkes hazır olsun.
Все готовы?
- Pekala, herkes hazır olsun.
Итак, всем быть наготове.
Herkes hazır olsun. Benden işaret bekleyin.
Всем приготовиться и ждать моего сигнала.
Herkes hazır olsun.
Будьте готовы.
Herkes, hazır olsun.
Постойте.
Herkes hazır olsun!
Так!
Herkes rock'n'roll'a hazır olsun.
Все остальные - автоматическая стрельба.
Herkes savaşa hazır olsun. Kaptan Picard köprüye.
Все по своим местам Капитан Пикард на мостик.
Tamam, herkes hazır olsun.
Так, приготовьтесь.
Herkes çatışma için hazır olsun.
Всему экипажу приготовиться к боевым манёврам.
Herkes Rumba'ya hazır olsun.
Румба
Herkes çarpışmaya hazır olsun!
Всем на пол! Сейчас будет ответный удар!
Herkes hazır olsun.
Ладно.
Herkes gitmeye hazır olsun.
Готовтесь, мы выезжаем.
Herkes hazır olsun.
Да.
Herkes bu akşam harekete geçmeye hazır olsun.
Мерзетхен, подготовь всех к вылазке сегодня ночью.
Diğer herkes, harekete hazır olsun, lütfen!
Остальные, вперёд! Прошу!
Burada bulunan herkes ne olursa olsun sana yardım etmeye hazırdır.
И все ребята тоже решили не пускать это дело на самотёк.
Herkes savaşmak için hazır olsun!
Всем - приготовиться к битве!
Herkes 100'e kadar saymaya hazır olsun.
Все будьте готовы считать до ста.
Beş dakikaya herkes çıkmaya hazır olsun, tamam mı?
Выходим через пять минут, хорошо?
Herkes yelken açmaya hazır olsun!
Приготовьтесь к отплытию.
herkes hazır mı 123
herkes hazır 21
olsun 342
herkes 808
herkese merhaba 146
herkese günaydın 69
herkese 98
herkese iyi geceler 79
herkese selam 29
herkesin 60
herkes hazır 21
olsun 342
herkes 808
herkese merhaba 146
herkese günaydın 69
herkese 98
herkese iyi geceler 79
herkese selam 29
herkesin 60
herkesi 62
herkese iyi günler 18
herkes gibi 80
herkese iyi akşamlar 52
herkes burada 65
herkesten 26
herkes gitti 42
herkes biliyor 94
herkes nerede 199
herkes iyi mi 133
herkese iyi günler 18
herkes gibi 80
herkese iyi akşamlar 52
herkes burada 65
herkesten 26
herkes gitti 42
herkes biliyor 94
herkes nerede 199
herkes iyi mi 133