English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ K ] / Kardan adam

Kardan adam traducir ruso

151 traducción paralela
- Çok güzel bir kardan adam. - Piposunu ağzından çıkardım.
Это же настоящий снеговик!
Kardan Adam ve Haydut kafaları çekince yasaları pek umursamazlar.
Ха! Когда Снежный Человек и Бандит везут выпивку, кто сможет им помешать?
Artık Kardan Adam ve Haydut diye bir şey olmayacak.
Больше не будет ни Бандита, ни Снежного Человека.
Kardan Adam oralarda mı?
Снежный человек, ты там?
Kardan Adam, nasılsın evlat?
Прием. Снежный человек! Сынок, как у нас дела?
- Kardan Adam, kulakların açık mı? - Seni şanslı şeytan!
- Снежный человек, у тебя радио включено?
Kardan Adam, orada mısın?
Снежный человек, ты где?
Sadece bir Kardan Adamın var.
Конец связи. С вами был Снежный человек.
Kardan Adam orda mısın, evlat?
[Бандит по радио] Йо, Снежный человек, ты в эфире, сынок?
Kardan Adam, tam arkandayım.
Эй, Снежный человек. Я еду прямо за тобой, сынок.
- Ben Kardan Adam ve ilerliyorum.
Это Снежный человек.
- Gayet iyiyim. Senden ne haber, Kardan Adam?
Эх, отлично, в зависимости от моего состояния.
Görüşürüz, Kardan Adam.
Мне пора сваливать. Еще увидимся, Снежный человек.
Üzgünüm, Kardan Adam.
Сдачи не надо. Извини за случившееся, Снежный человек.
Kardan Adam, beni duyuyor musun, evlat?
Вас понял. Снежный человек, у тебя радио включено, сынок?
Kardan Adam geliyor!
Ну-ка посторонись немного, дружище, потому что Снежный человек выходит вперед.
Frosty, benim minik kardan adamım.
Фрости? Моя снежная бабочка!
Kardan adam mağazasına gittim.
Купил в магазине для снеговиков.
Kardan adam mı tutacağız?
Заманим Снеговика в ловушку?
Sevgili kardan adamım, canavarım, asıl ben seni etkileyici buluyorum.
Ты, мой снежный человек, тоже произвёл на меня впечатление.
Kardan adam yok.
Никаких признаков Снеговика.
Bir kardan adamınki kadar. - Cehennemdeki mi?
- После дождичка.
Kardan adam gibi olan rakam değil mi?
Эта такая фигура типа снеговика, да?
- Morgdaki güvenlik görevlisinin vücut ısısı bir kardan adamı aratmıyordu.
- У охранника, лежащего в морге, температура тела чуть пониже, чем у Деда Мороза.
# Bir kardan adamı #
Человека из снега.
Bir kardan adam mı? # Sıcaklar artınca #
Зачем петь о снежных людях, когда так жарко?
Suçlu kardan adam yapmaktan hoşlanmadığı sürece.
Ну если только преступники не любят делать снежных ангелочков.
Güzel bir kardan adam yapmışsın.
Какой у тебя красивый снеговик.
Tibet Kardan adamını gördüğünü sandığın zamanı hatırlıyor musun?
Помнишь тот раз, когда когда тебе показалось, что ты видел снежного человека?
- Normal bir kardan adam.
- Просто обычным снеговиком.
Çekiç, Verlaine Rahip, Kardan Adam Chupa ve Reinhardt.
Молот, Верлена,... Жрец,... Снеговик,...
Gidip babacığı bahçede bulalım ve kardan adam yapalım, ne dersin?
Пойдём, найдём папу и слепим снеговика. Хочешь?
Mary ve ben kayak yaptık, kardan adam yaptık, benim bacağıma dokundu...
Мы с Мэри катались на лыжах, лепили снеговика. Она меня за ногу трогала.
C - Kardan adam.
№ 3, Белоснежка
Bir kardan adam, bir kardan adama ne demiş?
Что один снеговик сказал другому?
Dışarısı kardan adamın kıçından daha soğuk.
Тут холоднее, чем у снеговика в заднице!
- Alex kardan adam yapmamız lazım.
Алекс. Алекс, нам надо слепить снеговика.
Şemsiye de kardan adamın üstündeki bulutun içinde
А зонтик спрятан в облаке над снеговиком.
Bir kardan adam, diğer kardan adama ne demiş?
Так что один снеговик сказал другому?
Bir kardan adam, diğer kardan adama ne demiş?
Что один снеговик сказал другому?
Anne! Kardan adamı kim yaptı?
Мам, кто слепил снеговика?
Evet bu mevsimde buz pateni ve kardan adam yapardık..
( начинает врать ) Это тотшно! Раньше в апреле мы, бывало, каталишь на коньках и лепили шнеговиков.
"Kardan Adam" gibi mi?
Это как Снежная королева?
Küçük kardan adam yapın Büyük bir kardan adam
Вот и слепите снеговика.
Kardan adam yaptık.
Это уже лучше.
Kardan Adam!
Снежный человек!
- Kardan Adam, duydun mu?
- Снежный человек, ты слышал?
- Selam, Kardan Adam.
Привет, Снежный человек.
- Bir genel müdür olsaydım, sokakta yaşayan bir adamı kardan kurtarıp ona çorba vereceğime emin değilim.
Если бы я был директором, я сомневаюсь в том, что привел бы человека с улицы прямо из-под снега и дал бы ему суп. Сэр, вы должны помочь мне.
Korkunç kardan adam!
Проклятый снежный человек.
- Kardan adam yapabiliriz.
Мы могли бы слепить снеговика.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]