English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ L ] / Lütfen beni affedin

Lütfen beni affedin traducir ruso

103 traducción paralela
Evet ama unuttum. Lütfen beni affedin.
Ты прав, я совсем забыла Извините меня, пожалуйста
Lütfen beni affedin.
Простите меня.
Lütfen beni affedin.
Простите меня бога ради.
- Lütfen beni affedin.
- Ну, извините, пожалуйста
Efendim, lütfen beni affedin.
Мэм, пожалуйста, извините меня.
Onun düşkünlüğü çoğunlukla şeye yakındı Sinyora Castelli'nin hikayelerindekine, lütfen beni affedin.
Его мания была близко связана с... предметом историй Синьоры Кастелли, так что я прошу прощения
Lütfen beni affedin.
Пожалуйста, простите меня.
Lütfen beni affedin.
Извините.
- Tut. - Özür dilerim. Lütfen beni affedin.
- Прошу, простите меня.
Lütfen beni affedin.
Прости, прошу тебя.
Lütfen beni affedin, Küçük Bilge.
Прости меня, Меньший Мудрец.
Lütfen beni affedin ama herhangi birine değil de özellikle size danışmam gerekiyordu.
Извините, но мне необходимо с вами проконсультироваться. - Именно с вами и ни с кем другим.
Hocam, lütfen beni affedin!
Учитель, умоляю, простите меня!
Lütfen beni affedin.
Разрешите откланяться.
Lütfen beni affedin.
Прошу вас, не трогайте меня.
Lütfen beni affedin, Bay Oinkbaum, özleneceksiniz.
Прости меня, хавронья. Я буду скучать.
Lütfen beni affedin.
Пожалуйста, простите.
Lütfen beni affedin. Majesteleri...
Прошу Вас, простите меня..... Государь...
Lütfen beni affedin!
Пожалуйста, простите меня!
Lütfen beni affedin. Çalışmam gerek.
Прошу меня извинить, но у меня много дел.
Lütfen beni affedin.
Простите, пожалуйста.
Anne, baba, lütfen beni affedin.
Мама, папа, простите меня.
- Beni lütfen affedin...
– Но сэр Хамфри...
Beni affedin lütfen.
Извините.
Beni affedin lütfen! Yalvarırım!
Простите меня, пожалуйста!
Affedin beni lütfen!
Это больше не повторится!
Beni affedin lütfen!
Вы меня извините!
Lütfen beni affedin. Beni bekleyen bir kayık var.
А теперь прошу прощения.
Efendim, lütfen beni affedin!
Простите меня, синьор.
Lütfen, affedin beni.
Сожалею.
Özürlerimi sunarım, lütfen beni affedin.
Мне очень жаль, пожалуйста, простите.
Lütfen sizi rahatsız ettiğim için beni affedin... fakat oğlumun hayatı çok büyük tehlikede.
Прошу вас, простите за беспокойство. Но жизни моего сына грозит опасность.
Lütfen beni affedin, Yüzbaşım.
Пожалуйста, простите меня, капитан.
Lütfen, beni affedin.
Пожалуйста, простите мне.
Lütfen affedin beni.
Простите, пожалуйста.
Efendim, affedin beni lütfen.
Простите меня, господин.
Beni affedin lütfen.
Простите меня.
Çoğunuzun Binbaşı Kawalsky ile beraber hizmet verdiğinizi biliyorum, o yüzden lütfen kulağa duygusuzca gelecek önerilerim için beni affedin.
Я знаю, что многие из вас служили с майором Кавальски. Поэтому прошу меня извинить, если мое предложение покажется вам жестоким.
Beni affedin lütfen.
А о ком же я?
Lütfen bu seferlik affedin beni.
простите меня на этот раз.
Lütfen beni de affedin!
Прошу, простите его!
Lütfen beni affedin, çok az zamanım var.
У меня мало времени.
Lütfen beni de affedin.
Меня так же прошу извинить.
Lütfen size söylediğim tüm yalanlar için beni affedin.
Прошу вас, простите меня за то, что я вам врала... обо всём.
Bayan Lorrimer, lütfen affedin beni? Ama bu cinayeti önceden planlamadığınıza emin misiniz?
Мадам Лоример, прошу прощения, но вы абсолютно уверенны, что не планировали убийства заранее?
Lütfen affedin beni.
Я вечно что-нибудь ляпну невпопад.
Lütfen... affedin beni.
Правда... пощади.
- Lütfen affedin beni Peder Job, bir an için uzaklaştım.
- Прости меня брат Иов, погорячился я.
Dalgınsam lütfen affedin beni
Простите, если несу вздор
Beni affedin, lütfen, anlamaya çalışın.
- Ну, скажите. - Вы, пожалуйста, меня простите, и поймите.
Lütfen, beni affedin.
Пoжaлyйcтa пpocтитe мeня.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]