English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ N ] / Ne dediğini biliyorum

Ne dediğini biliyorum traducir ruso

87 traducción paralela
- Dedi ki... - Ne dediğini biliyorum?
Он сказал- - что он сказал.
Ne dediğini biliyorum.
Боб, Карл, он на связи.
Ne dediğini biliyorum.
Я помню что ты сказал.
Ne dediğini biliyorum.
Ты знаешь, что это значит.
Dün gece ne dediğini biliyorum. İdealizmini alkışlarım.
Я помню, что он сказал вчера и аплодирую его идеализму.
- Doktorun ne dediğini biliyorum.
- Я знаю, что доктор сказал.
Sarhoş olabilirim, ama ne dediğini biliyorum.
Может, я и пьян, но я знаю, что она мне ответила.
Dinle. Ne dediğini biliyorum.
Хорошо, слушай, я знаю, о чем ты говорила.
Evet, Jack'in ne dediğini biliyorum.
Да, я знаю, что Джэк сказал.
Ne dediğini biliyorum.
Я понимаю, о чём ты.
Teşekkürler, ne dediğini biliyorum.
Я знаю, что она сказала.
Ne dediğini biliyorum ve o aşamaya gelmeyeceğiz.
Знаю, что ты там просто, между нами ничего не будет.
Ne dediğini biliyorum ama peşinden gidiyorum.
Послушайте, я знаю, что вы сказали, но я пойду за ним.
Karımın size ne dediğini biliyorum.
Я знаю, что моя жена сказала вам.
- Ne dediğini biliyorum Bay Daley ama ben karşımda enerjisini kaybetmiş bir adam görüyorum.
Я же сказал, что- - Я слышала, что вы сказали, но передо мной человек который совсем утратил кураж.
Dean'in ne dediğini biliyorum.
- Я знаю, что сказал Дин.
Cosmo'nun ne dediğini biliyorum.
Я знаю, что Космо сказал, хорошо?
- Ne dediğini biliyorum.
- Я знаю, что он сказал.
- Ne dediğini biliyorum, tamam mı?
- Я знаю, что сказал доктор Брукс.
- Ne dediğini biliyorum. Mike, dinlemiyorsun!
Я знаю то, что ты мне скажешь, ты меня не слушаешь.
Herkesin ne dediğini biliyorum.
Я слышала все шутки.
"Ama o dedi ki..." Ne dediğini biliyorum herhâlde.
"Но она сказала..." Я знаю, что она сказала.
Burada olmamız gerektiğini sanmıyorum. Bak, müdürün ne dediğini biliyorum, tamam mı? Eğer bu şekilde yaparsak işimiz on dakikada biter.
думаю не стоило нам сюда залезать да знаю я, что сказала директор но отсюда мы управимся за 10 минут!
Ne dediğini biliyorum.
Я знаю, что я сказал.
Ne dediğini biliyorum.
Я знаю, что ты хочешь сказать.
Tabii tabii. Ben senin ne dediğini biliyorum.
О, да, я знаю, о чем ты говоришь.
Tamam ama Boyd dedi ki- - Ne dediğini biliyorum.
- Но Бойд сказал... - Я знаю, что он сказал.
Mark, araştırmaların ne dediğini biliyorum.
Марк, я знаю о результатах исследования.
Benimle ilgili ne dediğini biliyorum.
Я знаю, что ты про меня сказала.
Benimle ilgili ne dediğini biliyorum. Güzel.
Я знаю, что ты сказала про меня.
D'Fwan'nın ne dediğini biliyorum, hadi hodri meydan.
Я знаю, что сказал про меня Ди Фуан, и я этого так не оставлю.
Doktorun ne dediğini biliyorum, ama cevaplara ihtiyacım var.
Я знаю, что он сказал, но мне нужны ответы.
Ne dediğini biliyorum.
Я знаю, что она сказала.
Ne dediğini biliyorum ama eğer burada kalırsan pek önemi olmayacak.
Я знаю, но если останешься, это не будет иметь значения.
- Ne dediğini biliyorum. Zaten hep söylüyorsun. Bundan böyle nişanlımla ilgili düşüncelerin sende kalsın.
- Знаю, что ты хочешь сказать, потому что ты постоянно это говоришь, и если ты что-то думаешь о моей невесте, держи это при себе.
Ne dediğini biliyorum.
Я знаю, что он говорит.
Hayır, ne dediğini biliyorum.
Нет, ты не понимаешь.
Ne dediğini biliyorum. ve hayatım gerçketen düzenli ama çok küçük işte.
Я помню... помню, что ты говорил, и мой дом в порядке, но это маленький, крошечный домик, и всё.
Bana Ne Dediğini Biliyorum- -
Я знаю, что ты мне сказала
Ne dediğini biliyorum.
- Я знаю, что он сказал.
Tatlım, biliyorum şu aralar çok kötü bir zamandan geçiyorsun ve biliyorum ki çok içtin ve ne dediğini bilmiyorsun.
Дорогой, я знаю, у тебя сейчас трудный период и ты бы лучше напился и не говорил того, что ты сказал. Пэнни наша гостья, и я хочу, чтобы ты извинился.
Delice geliyor biliyorum ama yemin ederim ama bana ne zaman tıslasa Rachel dediğini biliyorum.
Я знаю, что это бред, но каждый раз в ее шипении... я отчётливо слышу "Рэйчел!".
- Ne dediğini dinlemiyorsun anne. - Ben o tekerlekli sandalyeli kadınları biliyorum.
Я видела этих Женщин в инвалидных колясках!
Ne dediğini biliyorum.
Я слышала, что вы сказали.
- Ne dediğini gayet iyi biliyorum.
- Почему не воспринять это как комплимент...
Ne dediğini çok iyi biliyorum.
- Я знаю, что он говорит.
Biliyorum, biliyorum ne dediğini?
Я слышу, что он говорит!
Ne bok dediğini biliyorum.
Ты ничего не сказал.
Üzgünüm, konuştuğunu biliyorum. Dudaklarının oynadığını görüyorum ama ne dediğini anlamıyorum çünkü kaltakça bilmiyorum.
Ты что-то говоришь, и губы у тебя двигаются, но я тебя не понимаю, потому что не говорю по-собачьи.
5 Mart 1992'de annemin ne dediğini de biliyorum.
Я знаю, что вы сказали.
Öyle dediğini biliyorum, ama ne zaman olduğunu bilmeliyim.
Я знаю вы не можете сказать, но мне нужно знать когда.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]