English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ O ] / Ondan kurtul

Ondan kurtul traducir ruso

196 traducción paralela
O zaman ondan kurtul.
Тогда выставите его отсюда.
Lütfen, ondan kurtul!
Сделай так, чтобы он ушёл.
Lütfen, benim için ondan kurtul.
Пожалуйста, ради меня избавься от неё.
Olay unutulduktan sonra ne yapabileceğimize bakarım. Fakat şu an için ondan kurtul.
Но сейчас избавься от него.
- Ondan kurtul ana!
Избавься от неё, Мамаша!
- Ondan kurtul.
- Избавься от нее.
Ondan kurtul.
Избавься от него.
Biri seni uzaklaştırmaya çalışırsa, ondan kurtul, gitmeyeceğini söyle.
Если кто-то попытается тебя прогнать отсюда, не уходи.
En kısa zamanda ondan kurtul. Yoksa ben kurtulurum.
Избавься от него побыстрей, или это сделаю я.
Dodd. Onu Teddy'ye bırak ya da Natalie için ondan kurtul.
Отвези его к Тедди или просто избавься от него.
Kurtul ondan.
Избавьтесь от него.
Kurtul ondan.
.. Избавься от него.
Kurtul ondan.
Ты должен с ней справиться.
- Ondan kurtul.
Он уходит.
Kurtul ondan.
- Избавься от нее!
- O halde kurtul ondan.
- Тогда избавься от них.
Kurtul ondan.
Избавься от него.
- Seni sonra ararım. - Kurtul ondan!
Я Вам перезвоню.
Kurtul ondan!
Избавься от него!
Post'taki adam. Kurtul ondan.
Могу я позаимствовать у Вас одну сигарету?
Hey, kurtul ondan!
Эй, да избавься ты от него!
İlk önce hastalığından kurtul. Ondan sonra tekne yarışlarına gidersin.
Сначала вылечи кашель, а потом можешь идти на лодочные гонки.
Kurtul ondan!
Избавься от неё!
Kurtul ondan.
Сбрей ее.
- İşte. Kurtul ondan.
- Избавься от нее!
Ondan kurtul.
Кейси, избавься от него.
Pekala, kurtul ondan o zaman.
Ладно. Тогда просто избався от нее.
Kurtul ondan.
Просто избавься от неё.
Seishiro, kurtul ondan.
Сэйсиро, отправь её куда-нибудь.
Şimdi kurtul ondan.
Избавься от него.
- Silahtan kurtul ondan sonra.
При одном условии - если ты уберешь оружие.
Senden istediğim gibi kurtul ondan.
Избавься от неё, прошу тебя.
Ken, benim! Ondan kurtul!
Кен, разве ты не узнаешь меня?
- Kurtul ondan.
Избавься от него.
Kurtul ondan.
Гони его, Моэсгор.
Ne yaptığını bilmiyorum ama git ve hemen kurtul ondan.
Не знаю, что ты задумал, но вернись и избавься от неё.
Ondan hemen kurtul. Pekala.
- Избавься от него побыстрее.
Savas bitti ve kazanoldi. Tom, bunu Nick se Bubble'a götür ve ondan bir an önce kurtul.
Том, отнеси это Нику Шарику, потом мы быстро избавимся от этого.
Şimdi, kurtul ondan.
Избавься от тела.
Kurtul ondan.
Выгони ее.
Asıl sen kurtul ondan!
Сам выгони.
Bütün çarşaflarını lekelemeden kurtul ondan.
- Беги от него пока он не испортил тебе все простыни.
Kurtul ondan o zaman!
Тогда избавься от нее! Выметайтесь отсюда!
- Tamam, kurtul ondan.
Ладно, избавься от него.
Kurtul ondan!
Оставь её!
Kurtul ondan!
Оставь её в покое!
- O halde kurtul ondan!
- Так и убери его нахрен!
Hazır fırsatın varken, kıçına bas tekmeyi ve kurtul ondan kardeşim.
Знаешь, детка, лучше выпроводи его, пока еще не поздно.
Kurtul ondan.
- Не фига себе граната.
Kurtul o zaman ondan, takıntılı cırtlak karı!
Избавься от неё, упрямая зануда!
- Kurtul ondan.
- Избавься от него.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]