English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ S ] / Sen de

Sen de traducir ruso

61,795 traducción paralela
Sen de kabullenmelisin.
И тебе тоже стоит.
- Evet, sen de yardım ettin.
- Да, ты же помог. - Нет...
- Sen de, Meg.
- Ты тоже, Мег.
Sen de mi bu işin içindeydin? Sessiz ol.
Ты тоже замешан?
Bunu asla kabul etmeyecek olsan da iş Chloe'ye gelince belki sen de kendini küçümsüyorsundur.
Даже если ты никогда не признаешься в этом себе, но... когда дело доходит до Хлои... Возможно ты недооцениваешь себя.
Sen kabul etmesen de her suç mahallinin sizin kalbinizde yer ettiğini bilen olağanüstü derecede sıkıcı göbek adınızı takdir eden birine.
Кого-то, кто знает, что каждое место преступления разбивает вам сердце, несмотря на то, что ты никогда это не признаешь. Кого-то, кто действительно оценит Твое невозможно скучное второе имя.
Sen de deneylerin kadar çirkinsin. " İyi dedin dedektif.
Твои эксперименты такие же уродливые, как и ты ". Хорошо сказано, детектив.
Yakında sen de anlarsın.
Вы сами скоро всё поймете.
Çünkü dedektifin hayatını sen de en az benim kadar umursuyorsun.
Потому что вы хотите спасти жизнь детектива, практически так же сильно, как я.
- Sen de cehennemden gelen iblissin!
- А ты демон из Ада!
Bu işleri sen de bilirsin.
Ты же понимаешь. Да?
- Sen de en az onun kadar kötüsün.
- Ты такая же, как и он.
Sen de öyle yapacaksın.
И вы тоже.
Belki sen de büyülenmişsindir.
Может, тебя прокляли.
Sen de kimsin?
Кто ты?
Sen de çocuk değilsin.
И ты не ребёнок.
Sen de bize izin verirsin.
И вы нам позволяете.
Ben şeytanım, sen de bebeği olan Rosemary'sin.
Я демон, ты - Розмари, в комплекте с ребёнком.
Şimdi sen de geri döndüğüne göre Özgür İrade Takımı iş başında.
И теперь, когда ты вернулся, "Команда Свободной Воли" в сборе.
Hayır Kelly Castiel ile gidersen bebeğin de sen de ölürsün.
Нет, Келли, если поедешь с Кастиэлем, то умрёшь, ребёнок умрёт.
O zaman sen de Walt oluyorsun.
Значит, ты Уолт.
- Sen de Polonyalıydın.
- А ты был поляком.
- Sen de iyisin umarım?
- Как вы сами? Все хорошо?
Sen de iyisin umarım?
Привет дорогая, все хорошо?
- Teşekkürler, sen de öyle.
Спасибо. - Вы тоже.
Eminim sen de tutabilirsin.
Вы бы тоже смогли.
Yan sen de o civarlardaydın ama davetli değildin.
Значит, ты был поблизости, но тебя не пригласили.
Sen de oynamak ister misin?
Хочешь поиграть тогда?
- Sen de tamam o zaman mı dedin?
- И ты решила, что этого хватит?
Ama tecavüzcü olmadığını söylüyor sen de kabul edip paylaşma gereği duymuyorsun.
Но он сказал, что он не насильник, и ты принимаешь это за чистую монету, никому при этом ничего не сказав.
- Sen de üzerine bir şeyler geçir.
И сама оденься. Зачем?
Buradaki insanlar yeterince endişeli sen de bunun üzerine gidiyorsun.
Местные жители волнуются, а ты на этом играешь.
Ben de, sen de.
Мне больно. Тебе больно.
Sen de fırsat bulsan aynı şeyi yapardın.
Потому что вы бы сделали точно атк же, если бы вам предложили.
Sen de bana partide olmanla ilgili endişelenmemem konusunda söz vermiştin.
Ну да, а ты мне обещал, что мне не нужно переживать из-за того, что ты был на вечеринке.
Sen de beni affet.
Если ты простишь меня.
Sen de öylece kabul mü ettin? Hiçbir soru sormadan?
И ты просто согласился, без вопросов?
Sen de arkadaşımsın.
А мы - друзья.
- Sen de. İkiniz de.
Вы оба.
Sen de kitap kurdu Klaus.
А ты, Клаус, любишь читать.
Sen de Sunny olmalısın.
А ты должно быть Солнышко.
Eğer girerse de sen öleceksin.
Но если ты сейчас войдешь, умрешь ты.
Bu iki psikopatı halletmemiz gerekiyor. Birini ben, diğerini de sen al sonra erkenden öğle yemeğine gidelim.
Возьмём этих психов, одного - вам, второго - мне, и до обеда управимся.
Şeytanın çocuğu olayı, Batı Guantanamo'da tutulmamız beni de içmeye yönlendiriyor ama dostum sen berbat haldesin.
этот Дьявольский ребёнок, американское Гуантанамо, мне самому иногда хочется нырнуть в бутылку, но... Чувак, ты - полная развалина.
Sen bir katilsin Dean Winchester, Ben de öyle.
Ты убийца, Дин Винчестер, я - тоже.
Evet ama hiç bilgi alamadık. Şekil değiştiren asla ailesine ihanet etmeyecek ve sen yine de...
Но мы не добились информации. а ты всё равно - -
- Biraz gerginim de ya sen?
Я очень волнуюсь, а Вы?
Evet. Şimdi gidip onunla bu konuda yüzleşmek de istersin sen.
Хочешь съездить повидаться с ним?
Sen Ed ile görüşürken ben de tamirci müşteri kayıtlarına bir bakayım.
Давай, я посмотрю на все его записи о его вызовах, пока ты допрашиваешь Эда.
Sen de şimdilik benim odamda yatarsın, biraz dinlenirsin.
-... чтоб ты просто немного отдохнул.
Sen yukarı çıkıp odaya yerleş, ben de gidip çocukları bulayım, dediğine göre Sürüngen Odası'na saklanmışlar çünkü onları merdivende bıçakla kovalamışsın.
Почему бы вам не подняться и немного обустроиться? А я пойду найду детей, которые, как вы говорите... спрятались в Змеином Зале, потому что вы бегали за ними с ножом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]