English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ T ] / Tahmin edebiliyorum

Tahmin edebiliyorum traducir ruso

447 traducción paralela
- Tahmin edebiliyorum.
- Сочувствую.
Tahmin edebiliyorum.
Могу представить.
Tahmin edebiliyorum.
- Можно думать. - О, Боже...
Nasıl olduğunu tahmin edebiliyorum.
Могу представить, что он думает.
Tahmin edebiliyorum, aile hayatı, elişi örgü, çocuklar ve saire.
Я вижу семейную картину : вязание, тапочки и множество детей. Именно.
Tahmin edebiliyorum.
Я представляю.
Bunun söylediğim için hakkımda ne düşündüklerini tahmin edebiliyorum.
Пpeдcтaвляю, чтo oни oбo мнe пoдyмaли.
Yapacağın işleri tahmin edebiliyorum.
Представляю, какая получилась бы работа.
Tahmin edebiliyorum.
- Могу представить!
- Gecelerini tahmin edebiliyorum.
Мне это ни к чему.
- Öyle olduğunu tahmin edebiliyorum.
- Да, как же иначе...
- Evet, tahmin edebiliyorum.
Да, наверное, это так.
Benim hakkımda sana söylediklerini tahmin edebiliyorum.
Могу представить, что она тебе наговорила обо мне
Seni hoşnut etmek için nasıl davrandığını tahmin edebiliyorum.
Я знаю, какая техника у этих пройдох.
Karswell'in bana ne yaptığını tahmin edebiliyorum. "
Кажется, я знаю, что Карсвелл сделал мне.
Mecbur değilsin. Tahmin edebiliyorum.
Не говори, я уже догадалась.
Tahmin edebiliyorum.
Мне видно
Tahmin edebiliyorum.
Догадываюсь.
Doğrudur, tahmin edebiliyorum.
О, да. Могу представить.
Ne gibi şeyler fısıldaşıyorlardı... tahmin edebiliyorum.
Даже могу представить о чем они перешептывались.
Kim olduğunu tahmin edebiliyorum... tabiki Miles.
Интересно, кто мог... Ну, да, конечно Майлс.
Sizlerin şu anda neler hissettiğinizi aşağı yukarı tahmin edebiliyorum.
Я понимаю, какие личные эмоции чувствуют некоторые из вас.
Nasıl hissettiğini tahmin edebiliyorum.
Я представляю, что ты пережила.
- Kimden şüphelendiklerini tahmin edebiliyorum.
- Я догадываюсь, кого они подозревают.
- Tahmin edebiliyorum.
- Кажется, я знаю эти причины.
Sanırım tahmin edebiliyorum.
Кажется, я догадалась. Вы беременны.
Tahmin edebiliyorum, ama...
Надеюсь.
Ne yazdığını tahmin edebiliyorum. "Havaalanı", yani ben... -... kar durumunda yetersiz...
Дай, угадаю, что там Наш аэропорт не приспособлен... для борьбы со снегом Совсем не приспособлен.
- Tahmin edebiliyorum.
Да, разумеется.
Kanto dedim ve aklınızdan geçen pis düşünceleri tahmin edebiliyorum.
Я сказал Зуев, а не то, что вы в своих грязных умишках, возможно, подумали.
Ne olduğunu tahmin edebiliyorum.
Я догадываюсь.
Çünkü tahmin edebiliyorum... Evlendin, çocukların var. Sadık bir eş ve kuralına uygun bir baba olmaya çalıştığını düşünüyorum.
Потому что, я могу догадаться... женился, имеешь детей, стараешься быть... надлежащим отцом и верным мужем.
Bacakları oldukça sert tırmalanmış. Böğürtlen çalılarının arasından koşarken, tahmin edebiliyorum.
Hоги сильно исцарапаны, скорее всего, из-за того, что пробиралась через заросли ежевики.
Patlamayı tahmin edebiliyorum.
И жду взрыва.
Neler yaşadığını tahmin edebiliyorum.
Я знаю, что ты сейчас чувствуешь.
Bölgenin Parti Sekreteri olarak, şimdi ne kadar mutlu olduğunuzu ne kadar gururlandığınızı, tahmin edebiliyorum.
- По воде я и так на первом месте. - Простите?
Tahmin edebiliyorum.
ѕредставл € ю себе.
Şimdi her şey böyle sessizken... olayların size nasıl göründüğünü tahmin edebiliyorum.
Знаете, когда тихо, как сейчас, я могу представить, как это все выглядит в ваших глазах.
- Tahmin edebiliyorum.
- Думаю, я могу себе представить.
aklından geçenleri tahmin edebiliyorum.
Я тебя раскусил.
- Tahmin edebiliyorum.
- Могу себе представить.
Nasıl olduğunuz tahmin edebiliyorum.
Могу себе представить, каково это.
Nasıl bir insanlık yaratacağını tahmin edebiliyorum.
Представляю что вы там создадите!
Bunun, senin için ne kadar zor olmuş olabileceğini tahmin edebiliyorum.
Я знаю, как сложно это для тебя было.
Ama ne olduğunu tahmin edebiliyorum.
Но я догадываюсь.
Bu durumun sizin için nasıl acı verici olduğunu tahmin edebiliyorum.
Могу представить как это болезненно для вас.
Tahmin edebiliyorum, dışarıda kalabalık toplanacak.
Я знаю, набежит куча народу.
Tahmin edebiliyorum.
Я знаю.
Kadını gördüğünde o polisin yüzünün alacağı ifadeyi tahmin edebiliyorum.
Представляю лицо дурака-полицейского, когда он увидит свою любовницу.
Nasıl bir rüya olduğunu tahmin edebiliyorum...
Ничего себе сон.
Tahmin edebiliyorum.
– Могу себе представить!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]