English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ T ] / Tahminimce

Tahminimce traducir ruso

947 traducción paralela
Tahminimce şimdiye kadar Kanada sınırına yakın bir yere varmışızdır.
Полагаю, где-то у канадской границы.
Tahminimce işler iyi değil.
Кажется, дела идут не лучшим образом.
- Tahminimce O.
- Вот кто я думаю, это был.
Tahminimce... onu Clyde... yoldan çıkarmıştır, değil mi?
Я думаю, Клайд направил его по этой дороге.
Tahminimce diğeri de buralarda bir yerde.
Второй должен быть где-то неподалеку. Это индейцы, Джулай?
- Tahminimce 4,500.
- Полагаю, 3500
- Tamam, yeterince uzaklaştık tahminimce.
Ладно,... мы достаточно далеко отъехали.
Sukhov... Tahminimce 250 km boyunca başka adamımız yok.
ƒа сейчас, может быть, на 300 верст никого из наших нету.
Tahminimce 20 kadar olacaklardır.
Думаю, их будет человек двадцать.
- Tahminimce ölmüştür!
- Для меня она умерла!
Tahminimce, gerekli olan vücut kısımlarına mastürbasyon yaparak.
Я придаю большое значение маструбации необходимых областей тела
Yani bende amatör olduğumdan beri,'Mr. Universe'e katılıyorum. Ve tahminimce, tüm tanıdıklarım ve..... dünyanın en iyisi orada olacak.
Соревнования, следующие принципам Олимпийских игр и других соревнований, это открытая битва профессионалов включающая денежный приз, и зовется она "Мистер Олимпия".
Tahminimce bunlar, kayıtlarındaki babun seslerine benziyor.
Они звучали похоже на голоса бабуинов с твоих пленок.
Tahminimce arkasından bir şey duydu.
Полагаю, услышал какой-то звук позади.
Ve siz tahminimce Tanrı'nın yıkıntılarını ev filmleri yapmak konusunda teşvik ediyorsunuz.
Полагаю, вы поощряете изгоев отца к тому, чтобы они делали домашние фильмы?
Tahminimce 60-70 milyon dolar ve satışlardan % 5.9 kazanırız. Charley'nin istediği her şeyi veremeyiz.
Как я себе представляю... мы имеем 60 или 70 миллионов при торговых издержках в 5.9 % даже если мы отдадим Чарли всё, что он хочет, чего явно не случится.
Tahminimce kazancı... temiz 60-70 milyon $ olur.
Я думаю он сделает... примерно $ 60-70 миллионов.
Benim tahminimce bir tür doğurganlık sembolü.
Мне кажется, это одна из разновидностей символа плодородия.
Bilmiyorum. Benim tahminimce sadece para harcatan bir iş sadece babanı özlüyorsun.
- Ќе знаю, наверно глупо тратить деньги на бизнес только потому, что ты скучаешь по отцу.
Tahminimce, en yakın akraba siz olduğunuzdan dolayı vasiyetnameye itiraz edebilirsiniz, Monsieur Vyse?
Думаю, месье Уайс, Вы, как ближайший родственник, можете оспорить завещание.
Tahminimce dayanıklı metallerin varlığı...
Предположительно, присутствие тугоплавких металлов...
Biliyor musunuz, Ajan Desmond, tahminimce bütün ofis mobilyalar da dahil, 27,000 dolar eder.
Aгeнт Дecмoнд, я пoдcчитaл, чтo имyщecтвo этoгo oфиca... включaя мeбeль, стоит пpимepнo $ 27,000.
Tahminimce yıl MS 1300 ve ölümüme sürükleniyorum.
Как мне удалось выяснить, сейчас 1300 год от Рождества Христова, и я обречен на смерть.
Tahminimce 45 dakikayla 1 saat arası.
Я полагаю, от 45 минут до часа.
Tahminimce burada bir yerde bir merdiven var.
По-моему, где-то здесь должна быть лестница.
Fakat tahminimce asıl işimiz solucan deliğine göz kulak olmak.
Но я полагаю, что наша настоящая работа - наблюдение за червоточиной.
Tahminimce, Minbariler işlerini bitirdikten sonra hafızamı silip beni gemime geri gönderdiler.
Я полагаю, что после того как они закончили, Минбари стерли мою память и вернули обратно на корабль.
Daha sonra da tahminimce bir daha ondan hiç haber alamazsınız.
А потом думаю, вы никогда о нем не услышите.
Kim? Daha sonra da tahminimce bir daha ondan hiç haber alamazsınız.
А потом я думаю, вы никогда больше о нем не услышите.
Emin olamam elbette ama tahminimce Klingonlar.
Конечно, я не могу быть уверен, но я предполагаю - это клингоны.
Ve tahminimce Lloyd Braun'un da bir alakası vardır?
И наверное Ллойд Браун тоже как-то виноват?
Tahminimce hepsi ortadan kayboldu.
Наверное они исчезли.
- Tahminimce en olası olanı bu.
- Это моя лучшая догадка.
- Tahminimce, havadan seks kokusunu almıştı.
Держи его, детка! Дай, мама займется делом!
Eskiden köleydiniz... hayatınızı köleliğin kaldırılmasına ve bu arada tahminimce büyük zorlukları aşmaya adadınız.
Нет. Вы - бывший раб, посвятивший свою жизнь делу аболиционизма и преодолевающий немыслимые препятствия на этом пути, насколько я могу судить.
Tahminimce tüm ayarlamalar bir hafta içinde biter.
Ну, полагаю, все приготовления можно закончить за неделю.
Tahminimce, 10'uncu mezunlar gecesinde hâlâ cezalı olacaksın.
Мое мнение? К нашей десятой годовщине выпуска, ты диплом все еще не получишь.
Eee, tahminimce bütün erkekleri dolaştı ve artık başa döndü.
Наверное она вдоволь побездельничала, и готова опять покорять вершины.
En iyi tahminimce, nöro-peptit kalıntılar onun telepatik algılamasını yükseltti.
Предполагаю, что остаточные нейропептиды повысили его восприимчивость к телепатии.
Tahminimce elinde floş var.
лоу жаиметаи оти паеи циа вяыла.
Demek... Evet. Tahminimce bu kadar...
Так что... — Ну что, пока?
200 ton civarında, tahminimce.
Тонн 200, я бы сказал.
Pekala, tahminimce onlar iyidir.
Что ж, я думаю, они неплохие ребята.
Onu bulamadan vazgeçtim ama tahminimce, bazı sorunlar bilgisayarın bir döngü içinde takılıp kalmasına neden oluyor.
Я сдался до того, как выцепил его, но предполагаю, что некоторые задачи загоняют компьютеры в петлю.
Tahminimce aleyhinize dava açılacak.
Я считаю, что вас представят перед судом.
Tahminimce bir saytoplazmik yaşam formu olabilir.
Я полагаю, это цитоплазматическая Форма жизни.
Tahminimce kraliçenin peşinde.
И я думаю, что ему нужна королева.
Tahminimce genel vali taht odasında.
Думаю, что наместник в тронном зале.
Biri onları bu bataklıklara dökmüş, tahminimce 20 yıl kadar önce.
Кто-то завeз их на остров лет 20 назад.
Tahminimce, daha fazla enerji verimi için.
Видимо, из экономии. Как трогательно.
- Bu birleşme bir vasıta. Tahminimce...
- Нанимая меня, ты говорил что я помогу тебе привести Перриш Коммьюникейшнс в 21 век?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]