Yeterli traducir ruso
11,982 traducción paralela
Yeterli değil mi?
Этого недостаточно?
Bu yeterli olur.
Этого будет достаточно.
Rahibi çökertmek için yeterli kanıtımız var de lütfen.
Скажи мне, что у нас достаточно чтобы прижать этого священника.
Çıkarılan arama emri için de yeterli.
И этого достаточно для департамента APB и это выйдет в свет - Ах.
Saçma emirlerine uyuyordu ama yine de yeterli olmadı!
Он следовал Твоим дурацким правилам и все еще не был достаточно хорош!
Yalnızca defterler yeterli olur.
Отчетов будет достаточно.
Ne yaparsan yap yeterli olmuyordu.
Неважно, как много ты делаешь - ему все мало.
Benim için yeterli.
Этого для меня достаточно.
'Vahşi Supergirl'daha iyi olurdu ama yine de yeterli değil Kelly.
Ммм, Супергёрл одичала было бы лучше, Келли, но это всё ещё не то.
- Vites değiştirmemiz gerekmeden önce, kadınla konuşmak için yeterli vaktimiz var.
У нас достаточно времени, чтобы поговорить с ней, прежде, чем нужно будет переключить передачу
- Bu yeterli değil.
— Этого недостаточно.
Telefonumda bu tür bir proje için yeterli yer yok.
В моем телефоне, не хватит памяти, для такого рода проекта.
- Sadece köprü üstü dikkat demen yeterli.
Я буду просто командовать "смирно".
Bu imkansız. Yeterli zamanları olamazdı ki.
Это невозможно, им бы не хватило времени. ( нем. )
Ama gerçek şu ki yeterli adamımız yok.
Но правда в том, что нам не хватает людей.
Hayvan kanı yeterli değil.
Крови животных недостаточно.
Bu yeterli değil mi?
Разве это не одно и то же?
İşleri yoluna koymak için bile yeterli değil.
Маловато времени, чтобы привести свои дела в порядок.
Deneğe yeterli miktarda anestezi verildi. Uyandığında kalıcı etkileri olabilir.
Подопытная получила достаточно анестетика, но вот когда она очнётся... побочный эффект может быть перманентным.
Yani yeterli değildi.
Этого было мало.
Yeterli değil.
Этого мало.
Sıkıntı, kârın yeterli olmaması.
- В том, что у нас не будет прибыли.
Peki bu Donald Trump'tan gelen karşı atağı önlemek için yeterli olacak mı?
Но будет ли этого достаточно, чтобы отразить стремительную атаку Дональда Трампа?
- Yeterli değil. - ve de...
- Недостаточно.
Suçlamanın kendisi bile seni ve firmayı lekemeye yeterli.
Одного обвинения достаточно, чтобы запятнать вас и фирму.
Bu yeterli değil.
- Этого недостаточно.
İkram içki servisi artık yeterli değil.
Бесплатной выпивки больше недостаточно.
Hatırasını onurlandırmak için güzel bir yol. Ama insan düşününce yeterli değil diyor...
Хороший способ почтить её память хотя вряд ли этого достаточно.
Evet, yeterli değil.
Нет. Недостаточно.
Ancak sayın başkan, acaba yeterli değil mi diye düşünüyorum.
Но мне кажется, мистер президент, что этого мало.
Duyduğuma göre bu Asya'da gerçekleşiyor olabilirmiş. Yani gönderdiğimiz tedavi yeterli insana ulaştırılmıyormuş.
По донесениям это может произойти в Азии, это означает что лекарство не дошло к тем, кто нуждается в нем.
Albay, eğer tedaviyi yaymak içn yeterli çabayı göstermediğimi ima ediyorsanız...
Капитан, если вы намекаете что я не приложил усилий для распространения...
Yaşayan en hızlı insan oldum,... ama, bu benim için yeterli değildi.
Я стал самым быстрым человеком на Земле, только... только мне этого было недостаточно.
Normal günlerde bile sekiz adam yeterli değildir.
Даже в хорошие дни восьми человек недостаточно.
Yeterli değil, ama elimizden geleni yapmalıyız değil mi?
Не идеально, но что есть, то есть, правда?
Neden almıyorsun? Çünkü hangi yüzüğü alırsam alayım yeterli olmayacağından korkuyorum.
Потому что я боюсь, что какое бы я кольцо не подарил ей, оно будет недостаточно хорошо.
Yüzüğün yeterli olmayacağından mı... yoksa senin yeterli olmayacağından mı?
Ты волнуешься, что кольцо будет недостаточно хорошим, или ты будешь недостаточно хорош?
Hayır, lokasyon algoritması oluşturmak için yeterli bilgiye sahip değilim.
У меня слишком мало информации, чтобы можно было создать алгоритм.
Kordonun içinde ne kadar market varsa, içleri şimdiye kadar çoktan boşalmıştır, en başından yeterli malzemesi olmayanlardan bahsetmiyoruz bile.
Что до нескольких продуктовых внутри кордона, они скорее всего уже захвачены не говоря уже о тех, у кого изначально было немного.
- Yeterli hava yok burada.
— Мне не хватает воздуха.
Yapılacak olan en iyi hareketin, gözlerden uzak bir alanda, yeterli toprak zemine sahip geçici bir değişim konteynırı yapmak olduğuna karar verdim.
Я определил, что наилучший курс действий — это создание импровизированного шлюза в районе, где много естественных заграждений, чтобы его не было так явно видно.
Eğer yeterli sayıya ulaşırlarsa, kapıları kırıp geçerler.
Если там достаточно людей, они выбьют дверь.
Az maaş alıyorum, yeterli personelim yok. Araştırmamın altı ay gerisindeyim.
Мне недоплачивают и не дают нужных ресурсов, а я уже шесть месяцев провожу эти исследования.
- Tatlım, bunun yeterli olmadığını biliyorum.
Послушай, милая, я понимаю, что этого не достаточно.
Bir şeyleri doğru yoldan başarmak için yeterli zaman olmadığını hissediyorsun. Ama bu bir bahane.
Тебе кажется, что тебе недостаточно времени, чтобы сделать все, что требуется, но это ловушка.
Onu yapmak için yeterli sayıdan daha fazla adamımız var.
У нас вполне достаточно людей, чтобы это сделать.
Sence bu yeterli mi?
Ты думаешь, этого достаточно?
Senin için yeterli değil bu, değil mi?
Но для тебя этого не достаточно, не так ли?
Sana göre yeterli vasıfta değil miyim?
Думаешь, я недостоин? !
! Öyle mi... Sana göre yeterli değil miyim?
Думаешь, я... недостоин тебя?
Yeterli zaman yok.
Времени недостаточно.
yeterli mi 69
yeterli değil mi 23
yeterli değil 114
yeter 2697
yeter ki 28
yeter artık 870
yeterince 87
yeterince iyi 39
yeter ama 52
yetersiz 30
yeterli değil mi 23
yeterli değil 114
yeter 2697
yeter ki 28
yeter artık 870
yeterince 87
yeterince iyi 39
yeter ama 52
yetersiz 30