English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ Y ] / Yeterince var

Yeterince var traducir ruso

996 traducción paralela
Ailemde bir deli daha istemiyorum, zaten yeterince var.
Мне не нужен еще один лунатик в семье, с меня достаточно.
- Onda yeterince var mı?
- А ей достаточно...
- Onlardan yeterince var bende.
- Этого у меня предостаточно.
Süt uyumaya fayda sağlayabilir ama.. burada ebedi uyku için yeterince var!
Скажем так, в этом молоке было снотворное... но сон после него был бы вечным.
Hem orada yeterince hediye var.
И там много подарков.
Şimdilik yeterince cesaretim var mı bilmiyorum.
хватит ли мне смелости.
- Yeterince param var benim.
- У меня есть деньги.
Yeterince param var.
У меня хватит денег.
Şu anda yeterince param var.
Сейчас я при деньгах.
Yeterince param var.
Эта Фрэнси, девчонка, которую ты хочешь повидать...
Soyluluğu bırak. Yeterince işim var zaten bir de senin hasta olup işe yaramaz hale gelmen, en son isteyeceğim şey.
Не хватало, чтобы ты снова разболелась.
Zaten yeterince derdim var.
Не пытайся меня разжалобить. Просто иди. У меня и так достаточно хлопот.
Öyle görünüyor ki Ordu'nun da başında yeterince dert var, bayım.
Похоже, у армии итак полно дел, мистер.
Başımızda yeterince bela var zaten.
Нам и так достаточно несчастий.
Yeterince derdim var.
У меня хватает забот.
Zaten yeterince derdim var.
А у меня и без того забот выше крыши.
İsterim tabii ama üstünde yeterince yük var.
Лично я "за", но ведь у тебя сейчас и без того забот полон рот.
Fakat hâlâ aklımdayken Harry yoluna koymamız gereken bir şey var. Beatrix ile bunu yeterince gözden geçirdim.
Сладить с дочерью мне более не под силу.
- Aklında yeterince şey var zaten.
- Ты знаешь, что делать.
Yeterince vakit var.
Всему свое время, Струв.
Zaten yeterince işleri var.
У этого парня и так неприятности.
Yeterince kanın var üstümde...
Моя душа довольно Отягчена твоею кровью.
Korkarım yapamaz, hanımefendi. Yeterince sorunu var.
Не пугайте, мисс.
Şimdi burada yeterince yer var.
Здесь достаточно места, чтобы пройти.
Evlenelim, dediğimde..... yeterince dul var, dedi.
Когда я сказала, что мы должны пожениться, он ответил, что и так много вдов.
Nanny, sevgilim... bizim için tek makul yol ama şimdi var, eğer beni yeterince seviyorsan.
Ненни, дорогая... если бы была подходящая возможность для нас - - Но она есть у нас, если ты любишь меня достаточно сильно. - Какая?
Yeterince sorunumuz var, Vienna.
У нас и так много неприятности,
Dışarda yeterince sorunumuz var zaten.
У нас достаточно проблем за этими стенами
Endişelenmem gereken yeterince şey var.
У нас есть о чём побеспокоиться
Cephede yeterince tütün var mı bari?
А как у вас на фронте насчет махорочки?
Yeterince bilgim var.
Придумай что-нибудь получше.
- Zaten yeterince hayranın var.
У вас хватает поклонниц.
Yeterince zamanın var, ama son dakikaya kadar bekliyorsun.
Встаёшь заранее... А тянешь до последней минуты.
- Yeterince paran var mı?
- У тебя достаточно денег?
Yeterince yer var.
Здесь достаточно места.
Evet, bunu tartışırız, hala yeterince vakit var.
- Да, скоро. Ещё поговорим. Время же есть?
- Ve yeterince kutlama var.
И потом, всё очень торжественно.
Senin bu iş için yeterince deneyimin var, değil mi?
У вас ведь есть опыт подобной работы?
Yeterince sorunumuz var zaten.
А у нас и так уже неприятностей по горло.
Uçakta yeterince havası alınmış yiyecek var.
У нас полно просроченных продуктов в ящиках.
Yeterince halat var mı?
Достаточно веревки?
" Yeterince yiyecekleri var mı?
Им хватает еды?
Taşıyıcı odasında yeterince adam var.
В транспортном отсеке хватает людей. Если будет нужна моя помощь, меня позовут.
Yeterince onur kaynağım var.
- С меня хватит почестей.
Yeterince param var.
- Нет, мама. Мне хватит.
İçkiyle yeterince problemim var, zaten.
У меня и так достаточно проблем с алкоголем и всё такое.
Yeterince ortağımız var zaten.
У нас достаточно партнеров.
- Peki sende yeterince var mı? - Hayır.
- Ты окончательно забросил литературу?
Yeterince yer var mı?
Хватит места?
Sanırım yeterince çayımız var.
Ну конечно, у нас есть чай.
- Zaten, yeterince derdim var.
- картофельный бизнес.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]