English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ Ş ] / Şeninle

Şeninle traducir ruso

56,213 traducción paralela
Seninle ne kadar gurur duyduğumu düşündüm.
Я думал, как я горжусь тобой.
Seninle tanıştığım zaman sen tedirgin, asabi... bir eziktin.
Когда я встретил тебя ты был нервным, испуганным неудачником.
Seninle çok gurur duyardı.
Он бы так тобой гордился.
- Seninle aynı şeyi. Gotham için yargılama ve cezalandırma.
То же, что и вам, чтобы Готэм осудили, а виновные понесли наказание.
- Baban seninle çok gurur duyardı.
Он бы тобой так гордился! Нет!
Divan seninle pazarlık yapmaz.
Суд не будет с тобой торговаться.
Seninle tanışmaya can atıyor.
Он очень хочет познакомиться с тобой.
Seninle ilgili son anım, sahip olduğum en iyi arkadaş ve öğretmeni öldürüşün.
Последнее, что я помню, это как ты убиваешь моего лучшего друга и учителя.
Oswald, seninle bu şehre birlikte hükmedeceğiz. Evet.
Освальд, мы будем управлять этим городом вместе.
Gelecekte neler olacağını bilmiyorum ama şunu biliyorum ki şu anda her anımı seninle geçirmek istiyorum.
Я не знаю... что будет с нами в будущем. Все, что я знаю это здесь и сейчас. И я хочу провести каждый момент с тобой.
Ben okuyorum, seninle ben dövüşeceğim.
Я. Я буду с тобой драться.
Ama seninle durum tam tersi.
Но с тобой все наоборот.
Seninle, Barry'yle ikimiz hakkında konuşmak istiyordum.
Я хотела... поговорить с тобой обо мне и Барри.
- Geleceğini sanmıyordum. - Dövüşmek için bile olsa seninle bir akşam geçirme fırsatını kaçırmam.
- Я бы не пропустил вечер с тобой, даже если это для поединка.
Eskiden Barry seninle aynı laboratuvarı paylaşmaktan şikayetçi olunca aşırı tepki verdiğini sanırdım.
Знаешь, я думала, что Барри преувеличивал, когда жаловался на совместную работу с тобой в лаборатории.
- Onlar seninle aynı çatı altında büyümedikleri için neden söylemek istemediklerini anlayabiliyorum.
Я могу понять, почему они не хотели мне говорить. Они не росли со мной под одной крышей, как ты.
Seninle arenada dövüşeceğim. Ama sadece ben.
Я буду драть с тобой на арене, только я.
Çünkü seninle beraber uzun bir hayat geçirmeyi planlıyorum hiçbir şey de buna engel olamaz.
Потому что планирую прожить с тобой долгую жизнь, и никто не сможет это у меня забрать.
Seninle birlikteyken böyle şeyler yapmak istiyorum.
Я хочу поступать так, для наших отношений.
Geleceğin neler getireceğini bilmiyorum ama umarım her günüm seninle geçer.
Послушай, не знаю, что принесёт будущее, но я надеюсь, что каждый день будет рядом с тобой.
- Seninle konuşmam gerek.
Нужно поговорить.
Ben de seninle çıkayım.
Хорошо.
- Jesse şu an yüzüğe odaklanmış durumda. - Yani sadece seninle ikimiziz. - Tamam.
- Джесси немного занята кольцом, так что мы с тобой вдвоем.
Seninle çok gurur duyuyorum.
Я так тобой горжусь.
Takım seninle irtibatı kaybedince Cisco benim dünyama gelip olanlar anlattı.
Как только команда потеряла с тобой контакт, Циско пришел на мою Землю и рассказал мне, что происходит.
Biliyorum ve seninle olmak da istiyorum.
Я знаю, знаю, и я хочу быть с тобой.
Benim seninle evlenmek istememle aynı sebepten istiyorsun.
Т.к. это по той же причине, из-за которой я хочу выйти за тебе.
Millie, hayatım, seninle hep ilgilendik.
Милли, детка, мы всегда заботились о тебе.
Seninle ben bunu biliyoruz ama o...
Я это знаю, и ты это знаешь, но он...
- Seninle aynı şeyi, geleceği.
О будущем.
Özellikle de seninle Flash.
Особенно с тобой, Флэш.
Ama ömür boyu seninle olacağımı bile bile nasıl gülmem ki?
Так... Как же не улыбаться, зная, что я проведу с тобой остаток жизни?
- Seninle dövüşmek istemiyoruz.
- Мы не будем драться с тобой.
Seninle ben.
Ты и я.
Seninle mi?
С тобой?
Seninle geleceğim ama lütfen onları öldürme.
Я пойду с тобой, только, пожалуйста, не убивай их.
- Seninle dövüşmek istemiyorum.
Я не хочу с тобой драться.
Ben de seninle dövüşmek istemiyorum.
Я тоже не хочу с тобой сражаться.
Ben de seninle konuşmak istiyordum.
Я как раз хотела поговорить с тобой.
Seninle biraz konuşabilir miyiz?
Можно тебя на секунду?
Seninle konuşmam gerekiyor.
Нам нужно поговорить.
İkimiz de seninle gelemeyeceğimi ibliyoruz.
Мы оба знаем, что я не могу спуститься туда с тобой.
Evet tamam, seninle geliyoruz.
Да, хорошо. Мы... пойдём с тобой.
O maymunların seninle konuşma şekilleri...
Ты позволяешь этим обезьянам так разговаривать с собой...
Seninle tüm sırlarımı paylaştım. Kıymetli çalışmanla ilgili her şeyi öğrettim.
Я делился с тобой нашими секретами, рассказывал о наших порядках для твоих учёных трудов.
Sanırım Ishim seninle oynuyor.
Думаю, Ишим... Обманул тебя.
Benim seninle bunları konuşmam.
Что мне приходится тебе это рассказывать..
Bende seninle arkada o yönden gelirse diye bekleyeceğim.
А мы с вами ждём за домом, на случай, если он пойдёт с чёрного входа.
Hepimiz seninle gurur duyuyoruz canım.
Горжусь тобой, малышка.
Seninle aynı şeyi.
За тем же, зачем и ты.
Seninle Dagon'dan mümkün olduğu kadar uzağa götüreceğim.
Теперь мне нужно отвезти тебя подальше от Дэгон.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]