Seninle kalmak istiyorum traducir ruso
113 traducción paralela
Sonsuza kadar, hep seninle kalmak istiyorum Johnny.
Я хочу, чтобы она осталась со мной навсегда, Джонни.
Ben seninle kalmak istiyorum.
Я хочу остаться с тобой.
Hayatım, seninle kalmak istiyorum.
Дорогая, я хочу остаться с тобой.
- Fakat... ben seninle kalmak istiyorum.
О, но я... я... я хочу остаться с вами.
Beni bırakma. Seninle kalmak istiyorum.
Не отпускай меня.
Seninle kalmak istiyorum.
Я хочу остаться с тобой.
Hayır, seninle kalmak istiyorum.
Нет, я хочу остаться с тобой.
Seninle kalmak istiyorum. Araba satmak istiyorum.
Я хочу остаться с тобой.
- Benjamin, seninle kalmak istiyorum.
- Я хочу остаться с тобой.
- Burada, seninle kalmak istiyorum.
Я хочу остаться здесь, с тобой.
- Burada seninle kalmak istiyorum.
- Я хочу остаться здесь, с тобой.
Burada seninle kalmak istiyorum Freddy.
Ну... Я хочу помочь тебе, Фредди, но...
- Seninle kalmak istiyorum, Bobby.
- Я хочу остаться с тобой, Бобби.
Seninle kalmak istiyorum.
Я хочу быть с тобой.
Sen de söyle Bay Tom! Burada seninle kalmak istiyorum!
Скажите им, мистер Том, что я хочу остаться у вас!
Seninle kalmak istiyorum.
Я хочу побыть с тобой.
Seninle kalmak istiyorum, Jack.
Я хочу остаться с тобой, Джек.
Sonsuza kadar seninle kalmak istiyorum... beni kabul edersen.
... я хочу быть с тобой всегда. Если ты согласна.
Hep seninle kalmak istiyorum.
Я хочу остаться с тобой навсегда!
Ben seninle kalmak istiyorum.
- Я хочу остаться с тобой!
Hayır. Burada seninle kalmak istiyorum.
Я хочу быть сейчас здесь, с тoбoй.
Kliniği böyle terk edemezsin. Seninle kalmak istiyorum.
Но ведь ты не могла просто так сбежать из клиники.
Seninle kalmak istiyorum.
я хочу остаться у тебя.
İyi günde de kötü günde de seninle kalmak istiyorum.
Я училась у тебя. Хорошему, плохому.
- Çünkü burada seninle kalmak istiyorum.
- Почему? - Потому что хочу остаться с тобой.
İlk kar yağana kadar seninle kalmak istiyorum.
Я надеялась, что смогу быть с тобой до первого снега.
Hayır, seninle kalmak istiyorum.
Нет, я хочу с тобой.
Burada seninle kalmak istiyorum.
Я хочу остаться с вами.
Mamarita, seninle kalmak istiyorum, Mamarita!
Мама Рита. Я хочу остаться с тобой.
Burada seninle kalmak istiyorum.
я хочу остаться тут, с тобой.
Burada seninle kalmak istiyorum.
Я хочу остаться здесь с тобой.
Seninle kalmak istiyorum.
Я хочу остаться.
Sakıncası yoksa yanına gelip başka bir oda bulana dek seninle kalmak istiyorum.
Конечно. Я ведь говорила, приходи, когда захочешь.
Bu gece seninle burada kalmak istiyorum.
Я хотела бы остаться здесь, с вами.
Evde kalmak ve seninle olmak istiyorum.
- Я хочу остаться дома и быть с тобой.
Uzun hikaye baba, ama bak ne diyeceğim, seninle kalmak istiyorum.
Слушай, я хочу остаться с тобой.
Ama ben seninle kalmak istiyorum baba.
Но я хочу быть с тобой, пап.
Seninle kalmak istiyorum.
Я xочу быть c тобой.
Seninle birlikte kalmak istiyorum.
Я хочу быть с вами.
Bu kez burada kalmak istiyorum... seninle beraber.
Я хочу остаться здесь... в этом времени... с тобой.
İstemiyorum Burada seninle ve çocuklarla kalmak istiyorum.
Я не хочу. Я хочу остаться дома с тобой и детьми.
- Hayır, seninle beraber kalmak istiyorum!
- Нет, я хочу остаться с тобой! - У нас нет времени, уходи!
Seninle yalnız kalmak istiyorum.
Я хочу быть только с тобой.
- Seninle kalmak istiyorum.
- я хочу быть рядом с тобой.
Seninle biraz daha kalmak istiyorum.
Я хочу побыть с тобой подольше.
Seninle birlikte kalmak istiyorum.
Я хочу жить с тобой.
Seninle sonsuza dek bir arada kalmak istiyorum.
Я хочу быть с вами навсегда.
Tuuli, seninle arkadaş olarak kalmak istiyorum.
Туули, я бы хотела, чтобы мы с тобой остались друзьями.
Seninle direkt bağlantıda kalmak istiyorum.
Я хочу, чтобы мы общались и виделись как можно чаще.
Yalnız kalmak istiyorum. Ara sıra. Seninle ilgisi yok, gerçekten.
Мне нравится быть одному, временами, конечно, и дело не в тебе, правда.
Seninle sadece iki dakika yalnız kalmak istiyorum.
Всего на две минуты.
kalmak istiyorum 46
istiyorum 518
istiyorum ki 20
senin adın nedir 33
senin adın ne 311
senin 814
seninle 184
seninle olmak istiyorum 35
senin için çıldırıyorum 35
seninle konuşmak istiyorum 561
istiyorum 518
istiyorum ki 20
senin adın nedir 33
senin adın ne 311
senin 814
seninle 184
seninle olmak istiyorum 35
senin için çıldırıyorum 35
seninle konuşmak istiyorum 561
seninle evlenmek istiyorum 67
senin yüzünden 95
senin adına sevindim 78
senin için 556
senin derdin ne 338
seninleyim 95
seninle gurur duyuyorum 314
seninim 46
senin neyin var 538
seninle evleneceğim 47
senin yüzünden 95
senin adına sevindim 78
senin için 556
senin derdin ne 338
seninleyim 95
seninle gurur duyuyorum 314
seninim 46
senin neyin var 538
seninle evleneceğim 47