English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ A ] / All i said was

All i said was traduction Espagnol

1,461 traduction parallèle
All I said was that I couldn't talk about it.
Todo lo que he dicho es que no podía hablarle.
All i said was i haven't done Whip-its in a coon's age.
Siempre lo digo cuando voy a tomar Whip-its.
All I said was, "Look, the arboretum."
Lo único que dijo fue : "Mira, el Arboretum".
All I said was the truth.
Todo lo que dije es la verdad.
All I said was not British, but Emma immediately assumed French.
Todo lo que dije fue que no era británica, pero Emma asumió inmediatamente que era francesa.
- All I said was good morning.
- Solo le he dicho buenos días.
When I got home, all he said was that he'd made a mistake.
Cuando llegue, solo dijo que había cometido un error.
You said the Pasadena freeway was all clear... so I took it and got stuck behind a jackknifed big rig... for, like, three hours.
Dijiste que la autopista a Pasadena estaba despejada. Y estuve atascada detrás de un camión tractor que se volcó durante tres horas.
- All she said was- - - I know what she said. Why don't you let her speak?
- Ella sólo dijo- - - ¿ Por qué no la dejas hablar?
And in doing so, we would go out on lots of dates... to all the best places and all the hit shows... until finally, one night, you would take me back to your place... that you were pretending was someone else's... in order to get the evidence you needed to write your expose... by seducing me until I said, "I love you."
Al hacer eso, tendríamos muchas citas para ir a los mejores lugares y a todas las obras de éxito hasta que, finalmente, una noche, me traerías de regreso a tu piso que fingirías que era el de otro para lograr la prueba que necesitabas para escribir tu revelación seduciéndome hasta que dijera "te amo".
People said Ezequiel was evil... but all I could see was this poor bastard.
Hablaban de Ezequiel como si fuese el diablo... pero lo que yo veía ante mí era un pobre tipo.
I meant why aren't we doing what it was... What Mr Sparrow said we should do? With the cannons and all?
Lo qué no sé es por qué no hacemos lo que dijo el Sr. Sparrow con los cañones y eso.
Said I was mugged and dumped in the canal. Filed a report and all.
Que me atracaron y me arrojaron al canal.
All you said I had to do was find this key!
Baúl. ¡ Dijo que sólo debía encontrar la llave!
When it was all over, they said it was all my fault because I wanted them to take a plea and it had been arranged before.
Cuando terminó todo, dijeron que era culpa mía... porque quise que se declararan culpables. Pero eso ya estaba decidido.
I remember my father's hands. Sometimes that's all I could see when he would sit on my bed and tell me stories about his childhood late at night. He said he was born on an island with a castle on it off the coast of Estonia in 1901 or 1902.
El Inmigrante recuerdo las manos de mi padre era todo lo que veía cuando se sentaba en la cama y me contaba historias de su niñez tarde en la noche dijo que nacio en una isla, con un castillo, en la costa de Estonia
I just said Marcio sent me and it was all right.
Fue sólo decir que Márcio lo había mandado, y no hubo problema.
it was the first sequencer I think I just plugged this up and started playing one sequence on it, and Roger immediately pricked up his ears and said that sounded good, and came up, and we started mocking with it together... and he put in a new sequence of notes, and all developed out of that...
Era el primer secuenciador. Lo conecté y empecé a tocar una secuencia. Roger aguzó el oído y dijo que le gustaba.
you said my greatest weakness was the reluctance to make sacrifices, but your great weakness was assuming that i wouldn't make them at all.
dijiste que mi mayor debilidad esa la renuencia a hacer sacrificios, pero tu gran debilidad fue asumir que no iba a hacer nada en absoluto.
- Look, all I said was...
- No es...
All he said was, "I never meant to hurt her."
Todo lo que dijo fue "nunca quise lastimarla."
And then I called the Park Service, and all they said was that Keith had been by to pick up his permit.
Y luego llamé al Servicio de Parque y todo lo que dijeron fue que Keith había estado buscando su permiso.
I was going to run it for prints on the boyfriend, but after all is said and done, it would just spit out background info... from your imagination.
Iba a analizarlo para buscar huellas de su novio, pero después de todo, esto arrojaría sólo información salida de su imaginación.
What I was hoping is that you would take that to him and then tell him I said congratulations and all that good stuff.
Pero esperaba que le llevaras eso y que lo felicitaras de mi parte y todo eso.
Asked this girl to do it while I was driving but she got all sketchy, said it wasn't safe.
Le pedí a una chica hacerlo mientras yo conducía y dijo que no era seguro.
The Captain said it was all right if I left my quarters.
El Capitán dijo que podía dejar mi habitación. Soy Rajiin.
And, you know, you're not gonna like hearing this, Debra, but I think Ray was right before when he said maybe we should just all try being nice.
Y no te agradará oír esto, Debra pero creo que Ray tenía razón hace rato cuando dijo que quizá deberíamos tratar de ser amables todos.
I don't understand you. You said that was all behind you. It is.
No te entiendo Harry, dijiste que no lo harías.
She said a man with a puppy, and can I remind... everyone there was no barn involved, at all.
Dijo que era un hombre con un cachorro y les recuerdo a todos que no había una granja.
When I said I love you, it was an accident and I never really loved you at all.
Cuando dije que te quería, fue una casualidad. En realidad, no te quería.
He said the marks on my arms matched Neville's hands, but I was trying to hit him. He was holding me back, that's all.
Dijo que las marcas en mis brazos... eran iguales a las manos de Neville... pero trataba de pegarle.
Uh, I've been trying to track him down all day, but his parents said that he was mired in best man duties. He's been looking for you. No.
Ha estado buscándote.
Listen, I know you don't wanna hear this... but Jonathan said he was gonna take care of Lionel, once and for all.
Escucha, sé que no quieres oír esto pero Jonathan dijo que se encargaría de Lionel de una vez.
They just said, I don't know... that the guy that you all was looking for... he was a dead end.
Sólo dijeron... No lo sé, que que el sujeto al que ustedes buscaban era un punto muerto.
'But... I thought you said it was all OK? '
Pero pensé que dijiste que todo estaba bien.
I called him a coward. He said he was not... But it was time to forget all that had happened.
yo le llamé cobarde dijo que eso no era el problema pero que había llegado el momento de olvidar lo ocurrido o los adultos nos impedirán vernos le dije que los adultos eran gilipollas ellos no saben lo que es el amor verdadero
My aunt said they were hypocrites you can't imagine how it was to be alone with such a split but to atone for sinful doubt I searched for truth, with all the passion of my youth
La tía les llamaba hipócritas. No sabes cómo era vivir en esa división ; para expiar mis dudas busqué la verdad con toda mi fuerza.
I was upset that they spent so much time giving us all of the minute-by-minute, this happened, she said this, we said that, this was our objective.
Me molestó que pasaran tanto tiempo dándonos, minuto a minuto, TOM MINTIER Corresponsal CNN informes de lo que sucedía. Ella dijo, nosotros dijimos...
You know, Mom said he was up all night after I told him sick as a dog.
Sabes, mamá me dijo que él estuvo levantado toda la noche cuando le dije, enfermo como un perro.
Even though I said I was a patriot, you can forgive all kinds of things, but not cheating.
Aunque yo dijera que era u p atriota, se puede perdonar todo, pero no la estafa.
Then, Miss de Bellefort pulled out a pistol and shot Mr. Doyle in the leg and I called for Mr. Ferguson. And Mr. Doyle said not to make a fuss, then one of the stewards came. And Mr. Ferguson told him it was all a sort of a game and then Miss de Bellefort started to cry and so we took her to her cabin.
Entonces la Srta. De Bellefort sacó una pistola y le pegó un tiro en la pierna al Sr. Doyle y yo avisé al Sr. Ferguson y el Sr. Doyle dijo que no era para tanto y entonces vino un camarero y el Sr. Ferguson le dijo que no era más que una especie de juego
Whatever I said or did... was all a falsehood.
Lo que te dije.. era todo mentira.
When I first heard him I think Keith Richards said this too... we all thought that he was being accompanied by someone.
Cuando lo oí por primera vez creo que Keith Richards también dijo esto... todos pensamos de que estaba acompañado por alguien.
- I was here all night. As I've said.
Estuve aquí toda la noche.
All I knew is that Luke said Charles was a big guy, and he never talked about him before the cocaine.
Todo lo que sé es que Luke dijo que era un tipo importante y nunca habló de él antes de la cocaína.
And my doctor said I might not get any periods at all if it was working.
Mi médico dijo que quizá no menstruaría si eso funcionaba.
It's just that Alex said she'd been spending a lot of time with you recently. I was expecting something else, that's all.
No, es sólo que Alex dijo que había estado pasando bastante tiempo contigo últimamente y yo estaba esperando algo más, eso es todo.
All I said about you was that you were boring.
Y todo lo que dije de ti es que eras aburrido.
The daja, the midwife... she said I was the worst girl she ever cut... because of all the screaming.
La daja, la partera... dijo que yo era la peor chica que jamás había mutilado... por todos los gritos que daba.
Police said it was to avoid leaving any DNA evidence... but I think the guy just assumed all male models were gay.
La policía dice que fue para evitar dejar su adn... pero yo creo que el tipo pensó que todos los modelos son gay.
I could've easily said I was going to Comicon or an IMAX movie. - All these devices at my fingertips.
Podría haberte dicho que iba a una convención de comics o a ver una película en el IMAX o cualquier cosa que tuviese a mano.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]