English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ A ] / All is lost

All is lost traduction Espagnol

840 traduction parallèle
"Like me, you must have nerves of steel. Otherwise, all is lost."
"Como yo, temple los nervios, sin los que todo está perdido."
All is lost. Cursed be the heritage of the heir!
¡ Que la herencia se convierta en maldición para el heredero!
The Stock Market - all is lost.
Lo he perdido todo en la Bolsa.
I must dare this action or all is lost we must beat the enemy or let ourselves be buried by his batteries
Tenemos que derrotar al enemigo... o dejarnos enterrar por sus baterías. ¡ Así es como pienso! Y así actuaré.
Then all is lost.
Entonces lo perdimos todo.
Not all is lost.
AI menos que no se pierda todo.
While you've been deciding that all is lost... we've been working, working miracles... determining the course of history for centuries to come!
¡ Mientras usted pensaba que todo estaba acabado, nosotros hacíamos milagros, cambiábamos el curso de la historia!
- If we're lost, all is lost.
- Si estamos perdidos, todo lo está.
All is lost!
¡ Todo se ha echado a perder!
If he discovers I'm Sophia and I do the striptease, all is lost.
Dios mío. Si se entera de que he hecho strip-tease, será el fin.
Like what the stock market is going to be like in the morning or where I can dig to find all the oil... or where are all the countless numbers of lost treasure chests buried at?
Como... ¿ en qué acciones invertir, o dónde encontrar petróleo, dónde encontrar un tesoro hundido, o...
You possessed all that is most wonderful, but you lost it!
" ¡ Tenías lo más precioso del mundo y lo perdiste!
That is a man who has lost all
Es un hombre que lo ha perdido todo
Whoever forsakes loyalty to the bloodbrother will perish at the wayside, all honor is lost!
¡ Que sucumba en el camino, sin honra, el que sea desleal con el hermano de sangre!
All I know is, I lost my violin.
Lo único que sé es que perdí mi violín.
For he who takes his own life is lost for all eternity. To him the Golden Gates of Heaven are closed. For him all hope is lost.
Como el suicida está condenado para siempre, el Reino de los Cielos queda prohibido para siempre para él y toda esperanza está perdida.
England would be unconsolable, your majesty but such decisions of consequence demand time and considerations and over all these considerations time is lost his majesty the king
Inglaterra se quedaría inconsolable, Majestad,... pero esas decisiones de tanta importancia demandan tiempo y reflexión. ¡ Y con tanta reflexión estamos perdiendo el tiempo! ¡ Su Majestad el Rey!
All I'm trying to convey is that Scofield, Winthrop, Green and Hazen... haven't lost a suit since breach of promise was invented.
Sólo intento decirle que Scofield, Winthrop, Green y Hazen... nunca han perdido un caso de incumplimiento.
You can marry me, and they'll kick you out of society... and all you've lost is $ 200,000.
Puede casarse conmigo y la echarán de la sociedad, y lo único que habrá perdido serán 200.000 $.
This is an occasion that makes me speculate on all I may have lost.
Esta es una ocasión que me hace especular sobre todo lo que me pude haber perdido.
I lost. That's all there is to it.
Perdí y no hay nada más que hablar.
The fact is, my cars, my jewels, my paintings, my house... - I lost them all.
Mis coches, mis joyas, mis cuadros... mi hotel, lo perdí todo.
We lost. See, the problem here is the sprocket teeth are all worn down.
Ves, el problema es que los dientes están gastados.
Destroyed all our records of sales, checks, valuable papers, but the rest of the building is still intact... and no lives were lost.
Destruyó los registros de ventas, cheques, documentos valiosos... pero el resto del edificio sigue intacto... - y no hubo víctimas. - Eso fue una gran suerte.
It's kinda lost. All we gotta do is find it.
Sólo debemos encontrarla.
ALL I KNOW IS I LOVE GIG YOUNG, AND I'VE LOST HIM.
Todo lo que sé es que amo a Gig Young, y le he perdido.
Now that I have lost all, all I want is to prove to these good people that I am still worthy of their friendship and trust.
Ahora que está todo perdido para mí sólo quiero probar a esta buena gente que sigo siendo digno de su amistad y confianza.
Your affection means a great deal to me and now that I've lost the chance for ever, I want you all to know how much it would have meant to me to be Mayor, or the City Clerk or the Assistant City Clerk or the dog-catcher of this town, which is my grandfather's farm.
Su afecto significa mucho para mí... y ahora que perdí la oportunidad para siempre... quiero que sepan lo mucho que hubiera significado para mí ser su alcalde... o funcionario público, o el asistente de éste o el perrero de esta ciudad... que era la granja de mi abuelo.
- What is all this talk about being lost?
- ¿ Qué es eso de que te perdiste?
But all is not lost Marie-Claude.
Pero no todo está perdido Marie-Claude.
All is not lost.
No todo está perdido.
All that it can mean to you is that in the end you will die in a lost cause.
Sólo puede significar morir al final por una causa perdida.
All right, buddy... He just lost his head, is all.
No os preocupéis, ha perdido un poco la cabeza.
Olivia, in the last 2 or 3 weeks, we've helped save nearly 100 children or more, and all we've lost is one seat in parliament.
Olivia, en las últimas dos o tres semanas, hemos ayudado a salvar cien niños o más. Y lo único que hemos perdido ha sido un escaño en el Parlamento.
All is lost!
Estamos perdidos.
A minute ago, you were fizzing all over the place. Now you look as if you'd lost your best friend. Is anything wrong?
Cualquiera diría que hubieras perdido a tu mejor amiga.
Perhaps I lost the way, but all I want is some happiness.
Me he equivocado, sólo quiero algo de felicidad.
It appears that all is fair in love and war, and I have lost at both.
parece que todo es justo en el amor y la guerra, y yo he perdido en ambos.
After all, when all that surrounds you is lost one doesn't feel like being rescued.
Después de todo, cuando lo que rodea a uno no es limpio qué más da arrastrarse en el lodo de la calle.
All is not lost.
Aún no lo he perdido del todo.
I don't care who won the contest. All I know is I lost.
No me importa quien ganó el concurso único que sé es que he perdido.
What is this? Have we all lost our senses?
¿ Hemos perdido el juicio?
But listen, Elisabeth, if there's no hope when all's lost, then what is hope?
Escucha, Elisabeth, si no hay esperanza cuando todo se ha perdido, entonces, ¿ qué es la esperanza?
Of fellowship and honor, naught is lost... and of all knights, Galahad, the son of Lancelot, shall be most worthy.
La camaradería y el honor seguirán existiendo... y Galahad, el hijo de Lancelot, llegará a ser uno de los más nobles caballeros.
The problem is, I've lost him, then I came alone, Perry Charles Rice, all shook up.
Pero como he perdido a G.D.B., he decidido venir solo. P. Charles Rice, es un placer conocerla.
What is past is past, and all tracks are lost on the way.
EI pasado está pisado y eI camino conserva su paso.
And this is why, since last night, I've lost all respect for myself.
Y es por esto que desde ayer por la noche, no me tengo respeto ni a mí mismo.
- Is she going to be all right? A little while ago, I thought I'd lost her.
Hace un momento pensé que la perdía.
Not so. All is not lost yet Her acceptance would have hastened things along, that's all
Tranquilo, no nos rindamos aún, pero si la hubiera elegido, llegar al Gobierno...
You know, his whole fortune, all that he risked... everything is lost.
Sabe, toda su fortuna, todo lo que arriesgó... lo ha perdido todo.
A man's ship is torpedoed, he loses all his uniforms, the pay accounts get lost he can't get paid.
Torpedearon mi barco y perdí mis uniformes y mis nóminas... No me han pagado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]