And he's back traduction Espagnol
4,669 traduction parallèle
Sometimes, when I really miss him, I just pretend he's on a business trip And that he'll be back any day.
A veces, cuando realmente lo extraño,... sólo pretendo que está en un viaje de negocios y que regresará algún día.
She works here and he's desperate to get her back.
Ella trabaja aquí y él está desesperado por recuperarla.
I mean, I suffered multiple contusions and... lacerations, and it's just freakin'painful, and now that I got through it, I started to remember, and then lots of stuff came back to me.
Bueno, sufrí múltiples contusiones y... laceraciones, y duele un montón y ahora que lo he superado, he empezado a recordar y me han vuelto un montón de cosas.
He spent time in New York, but now he's back and practising in Harley Street.
Estuvo en Nueva York, pero ahora está de vuelta - ejerciendo en Harley Street.
He has given us so much, and we think that it's time to give a little back.
Él nos ha dado tanto, y creemos que es el momento de dar un poco hacia atrás.
He had to keep Neferu's soul from coming back and avenging himself.
Tenía que evitar que el alma de Neferu regresara y se vengara de el mismo
He's hairy, he slobbers all over the place and the last time I saw him, he was in the back of Mr. Boinkenfarfel's SUV.
Es peludo, babea todo, y la última vez que lo vi, estaba en la parte trasera de la todoterreno del Sr. Boinkenfarfel.
Anyway, so, yeah, he's back home and that's why I'm here.
De todos modos, él volvió a casa y por eso estoy aquí.
You know, like he's always talking over me and he's like, he's beating me down until I'm like i-it's just too exhausting to fight back.
Ya sabes, como él es siempre hablando sobre mí y Es como, que está a golpearme hasta que yo soy como i-es sólo demasiado agotador para defenderse.
They say, once he's knocked back a few G and T's, can't keep his hands to himself.
Dicen, que cuando se toma Gin Tonic, no controla sus manos.
It's been four months to the day since I signed my divorce papers, and I have decided to dive back in.
Han pasado cuatro meses desde el día que firmé los papeles del divorcio, y he decidido volver de lleno.
Yeah, he's got an interview in the morning and then he's flying back to Seattle first thing.
Si, tiene una entrevista por la mañana y luego vuela inmediatamente de vuelta a Seattle.
And Taj too, of course, but he's got to stay back there or no one gets to eat.
Y Taj también, por supuesto. pero él tiene que quedarse allí atrás o nadie conseguirá comer.
He just got back from war, And he's nervous.
Acaba de volver de la guerra, y está nervioso.
First he stole our money. Then he put on that show to try and get it back. And now he's been arrested.
Primero nos jodió nuestro dinero para hacer lo que le dio la gana, luego ha liado una buena para recuperarlo y al final acaba denunciado, este desgraciado.
Look, we have a name, but I need to see his face and make sure he's the guy that jumped in the back of my car.
Mira, tenemos un nombre, pero necesito ver su cara y estar seguro de que es el tío que montó en mi coche.
All I know is my dad's back, and he's... different.
Todo lo que sé es que mi papá está de vuelta, y es... diferente.
He's going to be all right. Want to go back and see him?
Se recuperará. ¿ Quieres ir a verlo?
Yeah, after last year's lamentable legacy of deceit, double dealing, and damage, you think he wants to come back for another serving of that?
Sí, después del lamentable legado del año pasado de engaño, doble juego y daño, ¿ piensas que quiere volver para otra ración de eso?
He adopts needy kids from Dante's inferno and whisks them back to America.
El recoge niños necesitados del infierno dantesco y se los lleva para Estados Unidos.
You know, if he's such a gift from God, then why did he let Caleb come back to murder and steal?
Si el niño es un regalo de Dios... entonces, ¿ por qué permitió que Caleb volviera a asesinar y robar?
He's gone, and he's not coming back.
Se ha ido, y no volverá.
There's a bill coming up for a vote in Congress on Friday, and my dad was gonna vote for it, but lately he seems he's changed his mind, and I want you to change it back.
Hay un proyecto de ley que viene a votación en el Congreso el viernes, y mi papá fue a voto por ella, pero últimamente parece que ha cambiado de opinión, y yo quiero que cambies por ti.
Or... or am I supposed to be a real friend and say something to him that he's lying to himself about what he's going back to and...
O... o se supone que tengo que ser un buen amigo y decirle que se está mintiendo a sí mismo sobre a lo que está volviendo y...
So I just stood back and I let them take my little boy and now he's gone and it's my fault.
Asi que se quedo atras y deje que se lleven a mi niño y ahora el se ha ido y es mi culpa
He can't go back to his mum, she's not fit, and you...
el no puede volver a su mama, ella no esta en forma, y usted...
He paid off Tuhon's crew in Mexico, and he planned on ratting them out to the FBI if he ever made it back here, which means you can't hide him in federally-sanctioned safe houses.
Pagó la tripulación del Tuhon en México, y planeaba delatar a cabo el FBI si alguna vez lo hizo de nuevo aquí, lo que significa que no se le puede ocultar en casas de seguridad federales sancionadas.
There's no way that he would've had enough time to kill Emily and get back here by 9 : 00 AM.
No hay manera de que el pudiera tener tiempo suficiente para matar a Emily y estar de vuelta a las 9.
"No sooner had he done so, " he himself was shot in the back of the head " and fell dead across the colonel's body.
Tan pronto lo hubo hecho, recibió un tiro en la nuca y cayó muerto al lado del cuerpo del coronel.
Tyler's body will turn from hybrid back to werewolf, but then finally, he'll just be dead, and my husband along with him.
El cuerpo de Tyler volverá a ser de híbrido a hombre lobo, pero entonces al final, simplemente estará muerto, y mi marido con él.
Well, yeah, and the fact that he's back together with Dani.
Bueno, sí, y de que haya vuelto con Dani.
But if you guys hear from him, uh, tell him to return my calls and that the tour's back on in two days, and if he's not there, then... he'll get dropped.
Pero si sabéis algo de él, decidle que me devuelva las llamadas y que la gira vuelve a ponerse en marcha en dos días, y si no aparece, entonces... está fuera.
And he's getting back at the victim.
Y se está vengando de la víctima.
It didn't look good for him, but he stuck with the chemo... and now he's back fixing roofs in Oneonta.
No le dieron un buen pronóstico. Pero siguió con la quimio y ya volvió a reparar techos en Oneonta.
My husband just told me that if I don't go back to New York Monday... and stop divorce proceedings, he's gonna sue for full custody of Lia.
Mi marido me dijo que si yo no volver a Nueva York Lunes... y detener el proceso de divorcio, él es va a demandar por la custodia completa de Lia.
Maybe, maybe not, and if he's not, maybe he can get me back to Emma.
Quizás, quizás no, y si no ha muerto, quizás él pueda llevarme con Emma.
Anyway, I'm walking back to the car, and daddy comes at me with a tire iron saying there's no way I'm gonna break up his family, saying that boy's all he's got.
En cualquier caso, voy de camino al coche y el padre viene hacia mí con una barra de hierro diciendo que de ningún modo voy a romper su familia, diciendo que el chico es todo lo que tiene.
Back home in Tampa I have this boyfriend, and, well, he's kind of a nimrod, but I'm not gonna break up with him, you know why?
En Tampa tengo un novio y, bueno, es algo bobo, pero no voy a romper con él, ¿ sabes por qué?
If sid comes back here and you're not ready, he's going to tear into me.
Si Sid vuelve aquí y no estás preparada, me va a hacer pedazos.
Look, I'm no fan of that narcissistic little prick, but he's protected by the company and they will come back hard.
Mira, yo tampoco soy un fan de ese narcisista. pero está protegido por la compañía y volverán dando guerra.
Well, Charisma, back to J-Law, I live in her neighborhood, and I heard she's out of town filming a movie.
Bueno, Carisma, volviendo a J-Law, vivo en su vecindario, y me he enterado de que está fuera de la ciudad en un rodaje.
He's got something going on with the witches, and he's doing it behind Elijah's back.
Está tramando algo con las brujas, y está haciéndolo a espaldas de Elijah.
He's probably coming back and with friends.
Probablemente va a volver y con los amigos.
And he didn't want to sit so far back in the plane that he was on the flight attendant's lap.
Y tampoco quería sentarse muy atrás en el avión ya que estaría sentado casi al lado de las azafatas.
He'll be back when he's finished, and no one is going down to Level R. No one in, no one out.
Volverá cuando haya acabado, y nadie va a bajar al nivel R. Nadie entra y nadie sale.
It still hasn't hit me that he's gone, and that, this time, he's not coming back.
Aún no deja de chocarme que esté muerto, y es que, esta vez, no va a volver.
That's why I said, from day one, we should go in there and take her back.
Es por eso que he dicho, desde el primer día, debemos ir allí y llevarla de regreso.
You run out on him, he hugs you, and takes you back like it's no biggie?
¿ Huyes de él, te abraza y te recupera como si no pasara nada?
You know, my daddy's following a lead in the woods right now and I bet you anything he's bringing Holly back today.
Mi padre está siguiendo una pista en el bosque ahora mismo y os apuesto algo a que va a traer de vuelta a Holly hoy.
Uh, you know, and he's bounced back from that, and he's got a relationship now.
¿ Sabes? Ya se ha recuperado, y tiene una relación.
I mean, he's a nice guy and he means well, but I'm more than ready to put my life on the line for this job, and it's kinda tough when you're second-guessing the guy who's supposed to have your back.
Quiero decir, es un buen tipo y tiene buenas intenciones, pero estoy más que lista para arriesgar mi vida por este trabajo, y es un poco difícil cuando estás dudando del tipo que se supone que te está cuidando.
and he's like 99
and he's right 54
and he's 185
and he's dead 61
and he's not 37
and he's gone 47
and he's good 16
and he's off 32
and he's here 18
he's back 468
and he's right 54
and he's 185
and he's dead 61
and he's not 37
and he's gone 47
and he's good 16
and he's off 32
and he's here 18
he's back 468
he's back there 17
back 1915
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back 1915
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back home 188
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back home 188