English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ B ] / Before i leave

Before i leave traduction Espagnol

2,133 traduction parallèle
I can change her into her nightgown before I leave.
Puedo ponerle cambiarla antes de irme. Es viernes.
I gotta give stefania her medication before I leave.
Y tengo que darle a Stefania su medicina antes de irnos.
I've come to say sorry so I will say sorry before I leave!
he venido a decir que lo siento así que voy a decir que lo siento antes de irme!
Now get your ass moving before I leave you for the wolves, or whatever they've got around here that eats guys who can't keep up.
Muévete o te dejo con los lobos o con el animal que quiera comerse a los que no mantienen el ritmo.
I'd like to take a shower before I leave.
Si te parece bien me gustaría ducharme antes de irme.
I wanted you to have it before I leave.
Quería que lo tuvieras antes de irme.
Before I leave, could I say a little something to Hank now?
Antes de irme, ¿ puedo decirle algo a Hank?
Could I see it before I leave...
¿ Podría verlo antes de irme...
Just--before I leave, to clear the air.
Solo.... antes de que me vaya, para arreglar las cosas.
it's all very embarrassing for me, but before I leave- -
es todo muy embarazoso para mí, pero antes de irme...
You best put restraints on this boy before I leave.
Mas vale que lo amarre antes de irme
You look this over. Sign it before I leave here today, or... Fiona and your kid are in the wind.
Tú revisa esto y fírmalo antes de que me vaya de aquí hoy o Fiona y tu hija estarán solas.
Yeah. No, I mean, uh, before I leave.
Sí, no, quiero decir, uh, antes de que me vaya.
I'll have most of the money before I leave.
Pronto tendré gran parte del dinero.
I'm just going to fix a few things before I leave so...
Solo arreglaré algunas cosas antes de irme, así que...
I want to see you before I leave one more time, so I came here to try my luck.
Quería verte una vez más antes de irme, así que vine a ver si tenía suerte.
I will have every valuable on this rock before I leave.
Me llevaré todo lo que sea de valor en esta roca antes de partir.
I'm going to leave the city tonight before something unfortunate happens.
Voy a dejar la ciudad esta noche antes de que algo desafortunado pase.
The fact is that I'm gonna kill myself before I turn 18, so that doesn't really leave much time for an undergraduate degree.
El hecho es que me suicidaré antes de cumplir 18 años así que eso realmente no deja mucho tiempo para un título universitario.
God, she's such a fox. I guarantee I'm gonna tap that before we leave.
Dios, es tan sexy. Te garantizo que lo haré con ella antes de irnos.
I need to take my Klonopin before we leave for this nightmare...
Tengo que tomar mi Klonopin antes de salir de esta pesadilla- -
- Uh-huh. Before you leave I just... I really want you to know how I feel about you.
Antes de que te vayas quiero decirte lo que siento por ti.
Now, be here at 6 : 30 because i got the cable guy coming at 6 : 00 to do the satellite dish and then I got my book thing at 7 : 00, which means I got to leave here at 6 : 45, and make sure that you eat something before you come or after you leave because I ain't cooking for you.
Ven a las 6 : 30 el del cable viene a las 6 : 00 por lo del satelite y a las 7 : 00 tengo lo del libro lo que significa debo irme a las 6 : 45 y asegurate de comer algo antes de venir o despues de irte
I just had to... before you leave... tell you how I felt.
Necesitaba, antes de que te fueras, decirte lo que sentía. Nada más.
So if you're asking me... do I think it's a good idea for you to, uh... quit your job... leave behind the only family you have... and travel 3,000 miles... to a place you've never been before?
Así que si me preguntas si creo que es una buena idea que renuncies a tu empleo dejes a la única familia que tienes y viajes 4800 km a un lugar al que nunca has ido...
Okay. But I think we should leave before we get fucking electrocuted.
Bueno, pero debemos marcharnos antes de que acabemos electrocutados.
I couldn't leave Spain before I got my citizenship.
No podía dejar España sin conseguir la ciudadanía.
Something told me you were gonna leave Hartland, so I left before I got my heart broken.
Algo me decía que te ibas a ir de Hartland, así que me fui antes de tener el corazón roto.
I JUST NEEDED TO LEAVE BEFORE I KNOCKED HER OUT.
Solamente tuve que marcharme antes de golpearla.
I'm gonna leave before I ruin it.
Me voy antes de que la arruine.
I'm just along a leave the car drove... on Route 39, just before Moe's gas station.
Sólo soy lo largo de una dejar el coche pasó... en la Ruta 39, justo antes de la gasolinera de Moe.
I'll tell you this, we will resolve this issue today in my office before either of you leave. That clear?
Les diré que resolveremos esto aquí en mi oficina hoy antes de que cualquiera de ustedes se vaya. ¿ Quedó claro?
I told everyone milan cleaners to leave the city before sunset. Spread you, so nobody can call themselves milan cleaners. The name Milan should be removed from all maps.
También ordeno que todos los milaneses abandonen la ciudad antes de que se ponga el sol... y partan en distintas direcciones para que nadie pueda llamarse a sí mismo "milanés"... y el nombre Milán será borrado de todos los mapas.
I want to see her before they leave.
Quiero verla antes de que se vaya.
I will leave. But she wants me to make some kind of commitment before we go forward.
Pero quiere que me comprometa a algo antes de que prosigamos.
I need an airtight, seamless indestructible reason To leave my apartment before 7 : 00 AM Monday morning
Necesito una razón hermética, indestructible para dejar mi departamento antes de las 7 : 00 a.m. el lunes por la mañana.
I met her mom, saw a photo of mom's vagina, and chose to leave before being introduced to the real thing.
Conocí a su mamá vi una foto de la vagina de su mamá y preferí irme antes de que me presenten a la verdadera.
I'll just come in and give you a little kiss before we leave.
Gracias otra vez por la cena.
Before you leave here... I wanna see you do the little stunt that I just did.
Antes que salgas de aquí... quiero verte hacer la pequeña maniobra que acabo de hacer.
John, I'm asking you nicely to just leave before I take this knife and I stab you in the heart.
John, te estoy pidiendo amablemente que te vayas antes que tome este cuchillo y te apuñale el corazón.
Should I leave you two alone? Or would you prefer to find a way out of this hole before she wakes up?
¿ Debería dejarlos solos o preferirías buscar una salida de esta caverna antes de que despierte?
I'm going to leave before he gets back.
Me voy a ir antes de que vuelva.
I was just thinking that, by faking his own suicide, it means Burdon would escape police surveillance, which would leave him free recover the gold that he and McAvoy stole 12 years before.
Justo estaba pensando que si fingió su propio suicidio significa que Burdon escapó de la vigilancia policial lo cual lo dejaría en libertad para recuperar el oro que él y McAvoy robaron 12 años antes.
I'll pick it up before you leave.
Lo recogeré antes de que se marche.
meaning I've been here before, meaning you probably want me to leave.
Eso quiere decir que ya he estado aquí antes, lo que significa que probablemente quiera que me vaya.
I'd leave now before he changes his mind.
Yo me iría ahora antes de que cambie de parecer.
If you go home before i go home, leave your beard alone and I'll help you fix it.
Si te vas antes que yo, déjate la barba en paz, -... yo te la arreglaré.
Last time I saw him, at a preview screening a few days before he died, he ran off saying, "I'm taking French leave."
"Estoy asistiendo a la francesa". ¿ Es cierto que tengo un hermano? Nos cruzamos en Luna Films.
I'm gonna leave before you change your mind.
Me iré antes de que cambies de idea.
Yeah. Look, er... we may not make the restaurant, but I've still got an hour before I need to leave, so...
Sí, mira... quizá no llegamos al restaurante, pero aún me queda una hora para irme, así que...
Well, we unload for about half an hour, and... well, before we leave, I sneak in for a pint or two at the pub.
Bueno, descargamos durante una media hora, y... antes de irnos, me escapo por una cerveza o dos en el bar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]