English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ B ] / Boston police

Boston police traduction Espagnol

127 traduction parallèle
Pete, this is for the Boston police.
Pete, esto es para la policía de Boston.
Martin Flaherty, former Boston police officer.
Martin Flaherty, antiguo oficial de policía de Boston.
Vicki, I want you to meet Lieutenant Eddy Malone of the Boston Police.
Vicki, él es el Teniente Eddy Malone, de la Policía de Boston.
Coolidge breaking up the Boston police strike,
Coolidge cuando anuló la huelga de policías de Boston,
Well, I start the year with the Boston Police Strike.
Yo di la huelga policial de Boston.
- Boston Police Strike.
- Huelga de la Policía de Boston.
Boston Police Strike?
¿ Huelga de la Policía de Boston?
Now, what would happen if the Boston police tried to go on strike tomorrow?
¿ Y si la policía de Boston mañana hiciera una huelga?
If the Boston police went on strike tomorrow, what would White and Dukakis do?
Si la policía hace huelga, ¿ qué harían White y Dukakis?
I'll talk about the general strikes in Seattle and Winnipeg, the Boston police strike.
Hablaré de las huelgas generales de Seattle y Winnipeg, de la huelga de la policía de Boston.
The Boston police have called us.
La policía de Boston nos ha llamado.
The Boston police used mystics in their big strangler case.
La policía de Boston usó psíquicos en su caso del gran estrangulador.
Kevin O'Grady, Boston Police.
O'Grady Kevin, la Policía de Boston.
Boston police have brought in the FBI
La policia de Boston a traido al FBI
- So far there've been no leads But Boston police- -
- Hasta ahora no han encontrado ninguna pista, pero la policia... - -
Detective Robert Belle, Boston Police. Would you place your hands behind your back please, sir?
No practicamos ni la intimidación ni el chantaje
I have a friend in the Boston police department.
- Sí. Tengo un amigo en la policía de Boston.
Greenly, the day I want the Boston Police to do my thinkin'for me, I will have a fucking tag on my toe!
¡ El día que quiera que la policía de Boston piense por mí tendré una etiqueta en el dedo del pie!
I suppose the Boston Police Department is necessary and effective as well.
El cuerpo de policía de Boston también es necesario y eficaz.
Boston Police Anti-Gang Unit stepped in for info on another case.
La policía de Boston quería información sobre otro caso.
Who do you know at the Boston Police Department?
¿ A quién conoces en la policía?
Are you the person in the Boston Police Department who does this?
¿ Es Ud. el encargado de hacer esto?
Isn't it pretty much the opinion of the Boston Police Department... that he committed these murders?
¿ No es la opinión del cuerpo de Policía de Boston que él cometió estos homicidios?
Jimmy Bags, whose jaw you broke happens to work undercover for the Boston Police Department.
Ese tío, Jimmy Bolsas, al que le has roto la mandíbula trabaja para el departamento de policía de Boston.
Staties, Boston Police Department, I'm not sure.
No sé si es un estatal, del departamento de policía de Boston no estoy seguro.
I suppose the Boston police department is necessary and effective as well, as are most other police departments in this country.
Supongo que la policía de Boston es necesaria y efectiva también. Como la mayoría de las policías de este país. Estaría de acuerdo?
In related news, the Boston police captain responsible for preventing crimes against children spoke a few words a moment ago, words of comfort.
Al respecto, el capitán de la policía de Boston responsable de prevenir los delitos contra los niños... NIÑA SECUESTRADA... acaba de decir unas palabras palabras de consuelo.
Well, he's been hired by a woman who's the victim of a crime, and by law he's entitled as her representative to be cooperated with by the Boston Police Department.
Lo contrató una mujer que es víctima de un delito y él tiene derecho, siendo su representante de contar con la colaboración de la policía de Boston.
Because it was my neck of the woods. I've had a lot of experience with the Boston Police Department!
I've had a lot of experience with the Boston Police Department!
Is an undercover agent working for the Boston police department.
Es un agente encubierto trabajando para el Depto de Policia de Boston Tengo un pequeño problema.
If they get wind of this, They're going to be All over the boston police.
Si ellos se enteran de esto no dejarán en paz a la policía de Boston.
A fatal shooting last night of the daughter... of a Boston police detective leads our news.
El homicidio de anoche de la hija de un policía de Boston lidera las noticias.
The Boston police are working on the assumption that her father was the target.
La policía de Boston está trabajando asumiendo que su papá era el objetivo.
Funny, the Boston Police Department didn't come up with that one.
Qué raro, a la policía de Boston no se le ocurrió esa.
Detective Thomas Craven, Boston Police Department.
Soy Thomas Craven. Detective Thomas Craven, Policía de Boston.
Police say the men were taken into custody after their car crashed... in the back of an unmarked police car... driven by Boston Police Detective Thomas Craven. The father of Emma Craven.
La policía dice que fueron llevados bajo custodia después de que chocaron... una patrulla de policía sin marcas... conducida por el detective de la Policía de Boston Thomas Craven... el papá de Emma Craven.
Yeah, and this is a prop I got from the Boston Police Department.
Sí, y este es un accesorio que conseguí en el Departamento de Policía de Boston.
It's the boston police, ma'am.
es la policía de Boston, señora.
Boston police.Open up.
Policía de Boston. Abra.
Tell the police and I'll deny it. Then there was that two-million-buck robbery in Boston.
Después, ese robo de dos millones en Boston.
Our first job is to copy the files of each of the homicides in each of the police departments involved Boston, Cambridge, Lynn, Lawrence and Salem and reconstruct them in master files in these books here.
Empezaremos por copiar las fichas de los homicidios en los diversos departamentos de policía afectados Boston, Cambridge, Lynn, Lawrence y Salem y crear un archivo central en estos libros.
[Man On TV] Meanwhile, at the Boston Opera Center, where a preview performance of the Rostov Ballet is scheduled for this afternoon, anticommunist protesters tangled with police who broke up the demonstration.
En el Centro de Ópera de Boston donde esta tarde se realizará el preestreno del Ballet Rostov manifestantes anticomunistas se enfrentaron a la policía.
I assure you, the boston police will do all they can.
La policía de Boston hará todo lo posible.
Of course, there's not much about this sort of thing in the Rhode Island State Police manual. So they sent him up to Boston to see a team of highly trained head doctors.
No hay mucho acerca de estas cosas en el manual de la policía así que lo mandaron a Boston, con los mejores doctores de cerebro.
Well, they've given us a couple U.S. presidents a lot of Boston Democrats and half the New York City Police.
Le han dado un par de presidentes a EE.UU muchos demócratas a Boston y medio cuerpo policial a Nueva York.
Police confirm the body of the man found dead in the Fenway marshes yesterday is that of Timothy Delahunt, an undercover policeman for the city of Boston.
La policía ha confirmado que el cadáver encontrado ayer en el pantano de Fenway pertenece a Timothy Delahunt, un infiltrado de la policía de Boston.
I knew people who thought The Police were from Boston, because they played in the New York to Boston corridor so much.
Conozco gente que pensaba que The Police eran de Boston, por la cantidad de veces que tocaron en el corredor de Boston a Nueva York.
Quite by chance I heard from a fellow in Boston, that you have been arrested by the military police.
Por casualidad, me enteré por un amigo de Boston que fuisteis detenidos por la policía militar.
Car crash downtown - That's Boston P.D., not State Police.
Un choque en el centro, es de la policía de Boston, no de la Policía Estatal.
A Police chase through Dorchester concluded with an FBI helicopter crash landing inside Bostons'Dread Reservation
Una persecución policial en Dunchester terminó con un helicóptero del FBI estrellado dentro de la reserva Dread de Boston.
A bitter divorce, a bizarre kidnapping, a famous last name, it is all part of a case that has police chasing leads from Boston to New York.
Un divorcio amargo, un secuestro raro, un apellido famoso,... todo es parte de un caso que ocupa a la policía desde Boston a Nueva York.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]