English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ B ] / But here you are

But here you are traduction Espagnol

2,767 traduction parallèle
But here you are.
Pero estás aquí.
But here you are, so you were either born on that barstool, or you came in here disguised as a woman who wants attention.
Pero aquí estás, así que o naciste en este bar o has venido disfrazada de mujer que busca atención.
- But here you are.
- Pero aquí estás.
This is where the Old Ones are headed. But here you are!
Aquí es donde los Antiguos se dirigen. ¡ Pero aquí estás!
But here you are, running after me.
Pero aquí estás, corriendo detrás de mí.
I'll get him to you, but not here... there are too many Indians here... looking for him.
Lo detendré, pero no aquí hay demasiados indios aquí...
You are usualy the first ones here We had a busy day today, but better late then never, right?
Que es normalmente los primeros aquí tuvimos un día muy ocupado hoy, pero mejor tarde que nunca, derecho?
I don't know But there is a reason why you and I are still here in Promise
No sé pero hay una razón por qué tú y yo estamos todavía aquí en promesa
But what are you doing here?
¿ Pero qué estás haciendo aquí?
Look, I don't know who you guys are or what you're doing, but there is no Bachmeier here.
Miren, no se quienes son ustedes o que hacen aqui, pero no hay ningún Bachmeier aqui.
But you are so not here.
Pero estás tan ausente.
Nope. I don't know what you're planning, but you are one week away from freedom, and you are really playing with fire here.
No sé qué estás planeando, pero estás a una semana de la libertad...
But now when you are here, yesterday it might anyway.
Aunque, ahora que estás aquí, quizás podría funcionar.
Hey, fellas, I'm sorry to stow away on your bus here, but who are you, and what is the blues?
Hola, colegas, siento mucho viajar de polizón en vuestro bus, pero ¿ quiénes sois y qué es el blues?
But, you really are here after all!
Pero, en realidad está aquí, después de todo!
I thought since you are here... you came... but not for love.
Pensé, ya que estás aquí y encima bajas pero no por amor.
Tragedy has brought us here, but we are faced with this decision and now we ask only that you listen with an open mind and to please vote your conscience.
La tragedia nos condujo aquí, pero debemos decidir y pedimos que escuchen con apertura mental y que voten con su consciencia.
It's just, Rex and I are still at the, the high-five stage, but we're working on it. Just wait till you get home? Dr. Lee, what are you doing in here?
Es solo que Rex y yo estamos aún en la fase cinco, pero estamos trabajando en ello.
But for the record, unless that was your one true love I spotted on the way out of here, you are a big, fat hypocrite.
Pero para que conste, a no ser que fuera tu amor verdadero al que acabo de ver ahí fuera, eres un gran hipócrita.
But now, here you are, visiting me in the joint.
Pero ahora, aquí estás, visitándome en la cárcel.
Um, look, these are only my own suspicions, mind you, but something is not right here.
Eh, mira, estas son sólo mis sospechas, aunque fíjate que algo no está bien.
I know you don't like school too much but trust me on this, you are going to love the view down here.
Sé que no te agradan mucho, pero tendrás que creerme.
You are free to go but the lady must stay here until the debt has been cleared.
Es libre de irse pero la mujer debe quedarse aquí hasta que haya pagado la deuda.
Connor, I know you're just trying to protect your family, but the longer you stand here pointing that gun at me, the more cops are gonna show up... and the more trouble you're gonna be in.
Connor, sé que solo estás intentando proteger a tu familia. pero cuanto más tiempo sigas apuntándome con un arma, más policías van a aparecer... y te vas a meter en más problemas, ¿ de acuerdo?
We are looking at at least 18 hours, so come and go if you need to, hydrate, eat, but be here at least 30 minutes before your procedures.
Tendremos al menos 18 horas por delante, salgan si lo necesitan, hidrátense, coman pero estén aquí al menos 30 minutos antes de sus procedimientos.
I didn't ask who you are, but what you are doing here.
No te pregunto quién eres, sino qué haces aquí.
I didn't ask what you heard, but what you are doing here.
No te pregunto qué oíste, sino qué haces aquí.
But right now, as long as I'm here, you and everyone that you care about are in danger.
Pero ahora mismo, mientras yo esté aquí, tú y todos a los que quieres estáis en peligro.
I don't mean to editorialise here, mate, but what sort of a man are you?
No pretendo juzgar, amigo, pero ¿ qué clase de hombre eres?
- I know, but at... On the other hand, here you are, so...
Lo sé, pero... por otra parte,
But whether or not you are, here and now, standing by Mark's body, we put this curse on you.
Ya sea que estés o no aquí y ahora parado junto al cuerpo de Mark te echamos esta maldición.
I know what you are, but who are you and who sent you here?
Yo sé lo que eres, pero ¿ quién eres tú y quién te ha enviado?
I mean, I know why I'm here, but why are you going to all this trouble
Yo sé por qué estoy aquí, pero, ¿ por qué te metes en estos problemas por un
Well, that's okay, but why are you here?
Bueno, claro que sí, pero ¿ por qué estás aquí?
But you are here.
Pero usted está aquí.
But how are we going to be awesome exes if you're not here?
¿ Pero cómo vamos a ser unos ex impresionantes si no estás aquí?
Look, Whit, I appreciate what you're trying to do here, but all these are just your things.
Mira, Whit, aprecio lo que intentas hacer, pero todo eso solo son cosas.
Well, Mr. Arturo, the reason Dr. Dakota Silicon and I are here is not for you, per se, but rather for a fugitive we're tracking-
Bueno, Sr. Arturo, la razón por la que la Dra. Dakota Silicona y yo estamos aquí, no es por usted en sí, sino por un fugitivo que estamos rastreando :
I have no idea, you just handed it to me, but the original e-mails... Are here.
No tengo idea, usted me los dio, pero los correos originales están aquí.
I don't know if you guys are aware, but there is music here in this library available to our kids that is something that leaves a lot to be desired.
No se chicos si lo sabian, pero hay música en la librería disponible para nuestros chicos y deja mucho que desear.
They always did that and then here they are trying again, but you know what,
Ellos siempre hicieron eso y luego aquí que están tratando de nuevo, pero ¿ sabes qué?
~ Yes. ~ Mother, but what are you doing here?
- Madre, pero, ¿ qué haces tú aquí?
But if this is real, then why are you here?
Pero si esto es real, entonces ¿ por qué está aquí?
Look, I work at a gas station, but tell me... are you here to sign my arm or what?
- ¿ Estás aquí contratar a mi brazo o qué? - No lo sé.
Rodolfo, we're all glad you're here But if you are unable to behave like you should you can also get up and leave.
Rodolfo, estamos felices de que estés aquí, pero si no puedes comportarte como es debido, puedes levantarte e irte.
Even those who know English... find it difficult here in New York... but you are managing on your own...
Incluso los que saben Inglés... Encuentran difícil Nueva York... Pero usted es responsable por su cuenta...
I don't know what you think is going on here, but you are mistaken.
No sé por qué crees que va de aquí, pero te equivocas.
Grace, I realize you're a plucky South-side girl who became a big-city doctor, but you are no better than anybody else here.
Grace, sé que eres una valiente chica del lado sur que se convirtió en un médico de la gran ciudad, pero no eres mejor que nadie aquí.
But now that you are here you are the face of the Avengers.
Pero ahora que estás aquí... eres la imagen de los Avengers.
You two ladies are welcome, but not pacman, here.
Ustedes dos son bienvenidas, pero el pacman aquí, no.
But yet, here you two are, still together.
Pero aún así, aquí están, aún juntos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]