English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ B ] / But here

But here traduction Espagnol

70,582 traduction parallèle
But here is Miss Fletcher.
Pero aquí está la Srta. Fletcher.
It was hard to keep faith but here you are.
Ha costado mantener la fe, pero aquí estás.
It was hard to keep faith, but here you are.
Ha costado mantener la fe, pero... aquí estás.
- Maybe not the cousin part, but here's the news :
- Mentira. - Tal vez la parte del primo, pero estas son las noticias :
I can use my credentials, but here's the thing :
Puedo usar mis credenciales, pero hay un problema :
But what we do here matters, and you can never convince me otherwise.
Pero lo que hacemos aquí importa... y nunca me convencerá de lo contrario.
I don't know a thing about what you do here, the science, but I know that it's important, and I know the man I raised...
No sé nada... de lo que haces aquí, la ciencia... pero sé que es importante... y conozco al hombre que crié...
The patriot is here, but he got away from me.
Patriot está aquí, pero se ha escapado.
May : He's still breathing, but we're gonna need to find another way to get out of here.
Sigue respirando... pero vamos a necesitar encontrar otra forma de salir.
No, but this one here.
No, esto.
Hey, I'm not gonna pretend to get all this, but I'm here to help.
Eh, no voy a pretender entender todo esto... - pero estoy aquí para ayudar.
You may be part of his life here, but there...
Puede que seas parte de su vida aquí, pero allí...
I understand he's done some bad things here, but something must have changed him, because the Fitz I know is a kind, caring person, someone who helps people.
Entiendo que ha hecho algunas cosas malas... pero algo ha debido cambiarle... porque el Fitz que conozco es una persona amable y cariñosa... alguien que ayuda a la gente.
There's plenty, but you're needed here.
Mucho, pero te necesitan aquí.
But I'm here now...
Pero ahora estoy aquí...
But they also gave me a glimpse of a life I could have here... with you.
Pero también me dieron un vistazo... de la vida que podría tener aquí... contigo.
But you are right that was something wrong happens around here, there's a tendency to blame men who look like Cesar.
Pero tienes razón, algo malo ocurre por ahí, hay una tendencia a culpar a hombres que se parecen a Cesar.
I could flash you my warrant card but I don't want to do that here.
Podría enseñarte mi placa pero no quiero hacer eso aquí.
But our story doesn't end here.
Pero nuestra historia no acaba aquí.
Right, but how long do you think it'll take him to get here?
Claro, pero ¿ cuánto crees que tardará en llegar?
But duty is a hard taskmistress, and it is in the name of duty that we are here today.
Pero el deber es un jefe duro, y es en nombre del deber que estamos aquí hoy.
I know that we're still in such early stages. But I've been wanting to clean this room out for quite some time, and the light here is so beautiful in the morning.
Sé que aún es muy pronto pero llevaba tiempo queriendo arreglar este cuarto y... y la luz es muy bonita por la mañana.
Wish it was under different circumstances, but we're happy to have you here.
Ojalá las circunstancias fueran otras, pero es un gusto tenerte aquí.
And the truth is, I've been neglecting them ever since they got here, but that ends this morning.
Y la verdad es que los descuidé desde que llegaron, pero eso se termina esta mañana.
Well, Louis, Jessica isn't here, but I am.
Louis, Jessica no está aquí, pero yo sí.
Validate his car. But starr, from here on out, we do the testing.
Pero, Starr, de ahora en adelante mandamos nosotros.
We got lucky last night with that guy you killed in the parking lot. But people have seen us here.
Ayer tuvimos suerte con el tipo que mataste, pero ya nos vieron aquí.
I know things may have changed from when you were here in high school but... it's still beautiful.
Las cosas cambiaron comparado a cuando ibas a la secundaria... pero sigue siendo hermoso.
But, you didn't come all the way down here just to hand me some paperwork.
Pero, no vino hasta aquí solo para entregarme estos papeles.
But I didn't come here to scold you.
Pero no vine aquí para regañarte.
But I'm guessing you didn't come all the way down here just to evaluate my relationship with the greatest woman on Earth.
Pero imagino que no viniste hasta acá solo para evaluar mi relación con la mujer más grande de la Tierra.
But that's not what I came here to talk about.
Pero no vine a hablar de eso.
But you open up that checkbook of yours, and you can call Ben here whatever the hell you want.
Pero abran sus chequeras y le pueden decir aquí a mi Ben como les venga en gana.
But you didn't come all the way back here just to tell me how hard I work.
Pero no regresaste hasta aquí solo para decirme qué tan duro trabajo.
But that's not why I'm here.
Pero no estoy aquí por eso.
I'm telling you that I know in corporate law, money doesn't matter unless it's in the millions, but... here, $ 50,000 makes all the difference in the world.
Te digo que sé que en leyes corporativas el dinero solo hace mella si se trata de millones, pero... aquí 50.000 dólares hacen toda la diferencia del mundo.
But I'm here to tell you, he went into prison one man, and he walked out another.
Estoy aquí para asegurarles que al ir a prisión era un hombre y al salir era otro.
Jessica isn't here, but I am.
Jessica no está aquí, pero yo sí.
You don't, but, given the fact that you're still here, it doesn't look like you have much of a choice.
- No lo saben, pero como aún están aquí, no creo que tengan muchas opciones.
I was jealous of Alex coming over here, but not because I'm afraid of another lawyer.
Estaba celoso de Alex viniendo aquí, pero no porque tenga miedo - de otro abogado. - No lo entiendo.
No one's made a move yet here, but I can't help feeling there's a target on my back.
Aquí nadie ha hecho nada aún, pero no puedo evitar sentir que me tienen en la mira.
But he isn't us, and he isn't in here.
Pero él no es como nosotras y no está aquí.
Yeah, nice try and all, but I can't help you here.
Sí, buen intento, pero no puedo ayudarte.
So you all can do whatever you want, but I just wanna sit here and serve my time.
Podéis hacer lo que queráis, yo solo quiero estar aquí y cumplir mi condena.
I can give you some Klonopin, or whatever expired off-brand shit version they have here, and, uh, you know, you'll feel good and numb for a while, but then you'll spill a glass of water or trip on your shoelace, find yourself weeping for four hours, no idea why.
Puedo darte Clonazepam, o cualquier otra mierda genérica vencida que tengan aquí, y te sentirás bien y adormecida por un tiempo, luego derramarás un vaso de agua o tropezarás, llorarás por horas sin saber por qué.
But a fear of real estate agents, a term which here means
Pero tenerle miedo a los agentes de bienes raíces, o sea,
But once I got out here by myself, completely free, I realized there's so much to live for.
Pero cuando llegué aquí por mi cuenta, completamente libre, aprendí que hay mucho por lo que vivir.
Sorry, Wade, but I believe in the system and I believe the system's gonna get me out of here way before they shoot 50,000 volts of electricity into my brain.
Lo siento, Wade, pero creo en el sistema y creo que el sistema me va a sacar de aquí antes de disparar 50.000 voltios de electricidad en mi cerebro.
It seems like people just don't understand what you're going through, but I'm here for you, and we will get your memory back.
Parece que las personas simplemente no entienden lo que estás pasando pero estoy aquí para ti y vamos a traer tu memoria de vuelta
But, um, he's actually made great breakthroughs here.
Pero, en realidad, ha hecho grandes avances aquí.
Dr. Morgan, I'm afraid this is gonna come as a shock to you, but there's somebody here who's been waiting to talk to you.
Dr. Morgan, me temo que esto va a ser un trauma para usted, pero hay alguien aquí que ha estado esperando para hablar con usted.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]