Coming back traduction Espagnol
17,424 traduction parallèle
I'm coming back.
Estoy volviendo.
Redhats are coming back soon and they're gonna tear this building apart brick by brick.
Los Boinas Rojas volverán pronto y van a desguazar este edificio ladrillo a ladrillo.
Actually, your club's terrible, and I'm never coming back.
En realidad, es terrible su club, y estoy nunca más volver.
As we headed out of the city, we both knew that we were never coming back.
Mientras salíamos de la ciudad, ambos sabíamos que no regresaríamos.
You'll be coming back.
VOLVERÁS.
Yeah. She was coming back from Milan, and on her way to Marrakech.
Sí, iba a volver de Milán de camino a Marrakech.
He's coming back, do you think it'll be nice?
El va a volver, ¿ Crees que será bonito?
If my kid's still awake when I go up there, I'm coming back down.
Si cuando subo mi hijo sigue despierto, volveré a bajar.
Not great. That pickled herring's coming back on me in a big way.
No es bueno que la venida de arenque en escabeche espalda a mí de una manera grande
Because there's this fucking butchy, bitchy beaver that used to own the woods, that might be coming back and taking the woods back over unless the bear and the moose can hire a lawyer to stop the butchy beaver from doing that.
Porque el maldito castor que era dueño del lugar podría regresar. Y reclamaría el lugar a menos que el oso y el alce contraten un abogado que le impida al castor hacer eso.
I'm never coming back to this shit school!
¡ No volveré a esta puta clase!
You mean like coming back here?
¿ Te refieres a algo como volver aquí?
We don't have the medical supplies to treat their people, and we can't risk them coming back to kill us.
No tenemos suministros médicos para tratar a su gente, y no podemos arriesgarnos a que regresen para matarnos.
Radar's coming back negative.
El radar no muestra nada.
I don't think they're coming back.
No creo están regresando.
No matter how much you cut him down, he's gonna keep coming back until he takes the whole motherfucker down.
No importa cuántas veces la arranques, va a seguir brotando hasta acabar del todo con ese cabronazo.
Thanks for coming back, Mannix.
Gracias por regresar, Mannix.
When is Mr. Flaherty coming back?
¿ Cuándo regresaré el Sr. Flaherty?
When is he coming back?
¿ Cuándo va a regresar?
He's dead, he's never coming back.
Esta muerto. Nunca va a regresar.
Well, look, it's true that Mr. Flaherty isn't coming back, but that doesn't mean we can't remember him.
Miren, es cierto que el Sr. Flaherty no regresaré, pero eso no significa que no podamos recordarlo.
It's coming back to me.
Ahora lo recuerdo.
You're coming back.
¿ Vas a volver?
I'm coming back to the region to look after my mother.
Vuelvo a la región para cuidar a mi madre.
I said I was coming back.
Dije que iba a volver.
You'll need to provide them with a doctor's plan for treatment or he's coming back here.
Tendrá que proporcionarle un plan de tratamiento con un médico... o volverá aquí.
- Is Papa coming back?
- ¿ Papá va a regresar?
Her coming back, it...
Su regreso...
Her coming back, it destabilised things.
Su regreso desestabilizó las cosas.
Didn't clock him coming back for over an hour.
No lo registraron regresando por más de una hora.
Anything coming back, Adam?
¿ Recuerdas algo, Adam?
He'll be coming back home.
Él va a volver a casa.
I did think about not coming back.
Yo pienso en no volver.
Hey, thanks for coming back.
Hola, gracias por volver.
Mindhorn's coming back.
Mindhorn regresa.
They won't be coming back.
No van a volver.
You ok with her coming back after all this time, taking over?
¿ No tienes problemas con que ella regrese luego de todo este tiempo a hacerse cargo?
Just promise you'll keep coming back.
Sólo promete que seguirás volviendo.
- Well, you coming back?
- Bueno, ¿ vais a volver?
They're not coming back.
No van a volver.
When you leave today, I don't want you coming back.
Cuando te vayas hoy, no quiero que vuelvas.
They're not coming back.
No van a volver. Se han levantado sus votos.
You coming back when your grant is over. Right?
Regresarás cuando se acabe tu beca, ¿ verdad?
Well, I said I was coming back.
Dije que regresaría.
But I told you I was coming here today to move back home.
Pero les dije que iba a venir hoy aquí para volver a casa.
Homeland is coming with everything they have, and when they get here, we will not be able to hold them back.
Seguridad Nacional viene con todo lo que tienen, y cuando lleguen, no seremos capaces de resistirlos.
How didn't you notice it coming off the back of my bike? !
¿ Cómo no notaste que caía desde atrás de mi bicicleta?
But if I do give it back you're all coming with me.
Pero si yo lo devuelvo todos irán conmigo.
- Make that call... I promise, the moment I get my badge back, I'll be coming for you next.
- Haga esa llamada... y le prometo que, en cuanto recupere la placa, iré a por usted acto seguido.
Is this coming back to you now?
¿ Ya lo recuerda?
The reason I'm constantly lecturing Jefferson is because I'm the one who brought him along, and if something happens, I'm the one who has to go back to 2016 and tell his mother that her little boy is never coming home, and I would rather die than do that.
La razon por la que regaño a Jefferson constantemente es porque soy quien lo trajo y si algo le sucede, soy el que tiene que regresar al 2016 y decirle a su madre que su pequeño hijo nunca va a regresar a casa,
back 1915
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back me up 80
back home 188
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back me up 80
back home 188