English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ D ] / Do your thing

Do your thing traduction Espagnol

3,311 traduction parallèle
Yuji, do your thing.
Yuji, Haga su parte
You guys wanna do your thing out here, whatever it is, that's up to you.
Vosotros queréis hacer lo vuestro aquí, lo que quiera que sea, eso depende de vosotros.
♪ Now do your thing, soul sister
♪ Now do your thing, soul sister
You gotta step out there and do your thing.
Tienes que salir y hacer lo tuyo.
Find someone else to do your thing with!
Ocúpate de los demás, como sabes hacer.
Do your thing.
- Si. Haz lo tuyo.
Of course, it makes the colic worse, but, hey, you do your thing, Miss Lydia Adams.
Claro, hace peores los cólicos, pero, hey, tu haz lo creas. Señorita Lydia Adams.
Just do your thing. Play with us, Mr. bodyguard.
- Hagámoslo juntos, Sr. guardaespaldas.
Hulk, do your thing.
Hulk, has lo tuyo.
Do your thing.
Haz lo tuyo.
You guys... you should just go do your thing.
Deberíais hacer lo vuestro.
- Do your thing.
- Haz tus cosas.
Hey, do you mind if I come back and watch you do your thing?
Oye, ¿ te importa si voy y te miro hacer lo que estés haciendo?
Do your thing, man.
Has lo tuyo, tío.
Yeah, I'll, uh- - I'll let you do your thing.
Sí, bueno... te dejaré haciendo lo tuyo.
No, do your thing.
Tú a lo tuyo.
You do your thing.
Tú a lo tuyo.
Now, the first thing you need to do is incorporate, so that you two as owners can protect your interest.
Lo primero que tienen que hacer es asociarse para proteger los intereses de ustedes dos como propietarios.
Now you can do the right thing by your dead child or you can do the right thing by the two living ones, but you cannot do both.
Ahora puedes hacer lo correcto por tu chico muerto o puedes hacer lo correcto por los otros dos que siguen vivos, pero no puedes hacer ambas cosas.
I believe you do the same thing at your magazine.
Creo que hace lo mismo en su revista.
Then you of all people should know what it's like to have your heart ripped out and to listen to bureaucrats tell you that they're trying... Really trying... and all the while, that thing is out there that did you injustice, and nothing is gonna happen unless you do something about it.
Entonces usted de entre todos debería saber lo que es tener el corazón hecho trizas y oír a los burócratas diciéndote que están intentándolo... intentándolo en serio... y mientras tanto, eso que te dañó sigue ahí fuera,
First thing you gotta do, dig some holes, put some concrete in there, then put your four-by-four in there.
Lo primero que hace, cavar un poco agujeros, poner cemento allí, a continuación, poner el cuatro por cuatro de allí.
You're old enough, smart enough to do your own thing.
Eres lo suficientemente grande, lo suficientemente inteligente para hacer tus propias cosas.
What is your thing, what do you do?
¿ Qué es lo tuyo, qué haces?
I'm gonna go outside, and I'm gonna wait in my car until you do the right thing and get your asshole ass into the seat next to me.
Voy a salir, y te voy a esperar en mi auto hasta que hagas lo correcto... y muevas tu trasero de imbécil hasta el asiento al lado del mío.
Do this one last thing for your friend.
Haz una última cosa por tu amiga.
site, but you say to all this is your thing, that's what you are, and I was not able to do so in all this time.
y no fui capaz de hacerlo en todo este tiempo.
You escaped our surveillance and that is enough for me to terminate the Witness Protection Program right now, and there's not a goddamn thing all your cronies in Washington could do about it.
Escapaste de nuestra vigilancia y con eso puedo terminar el Programa de Protección a Testigos ahora y ninguno de tus compinches en Washington podría hacer nada.
Do yöur thing.
Haz lo tuyo.
I tell you what. You to talk to Wilson, do your â € œshrinkyâ €  thing.
Está bien, te diré algo.
You put it like that, at the time, it did seem, it seemed like the right thing to do. Yeah, well, I never needed your help.
tu lo pusiste se esa manera en aquel tiempo, parecio, parecio que era lo correcto bueno, pues nunca necesité tu ayuda
It's like plumbing You think, "Oh, I could do this myself" And then the next thing you know, there's water up to your neck,
Es como la plomeria. ¿ Cree usted que que sabe lo que esta haciendo y luego el agua esta hasta el cuello, y tiene caca que le pasa cerca.
Plus, I'm thinking, someone slashes your throat, first thing you're gonna do... But his palms were clean.
Además, estoy pensando, alguien te corta el pescuezo, lo primero que haces...
I mean, you join the Army, you're happy to get your head blown off for England, you're saying you won't do a simple thing for your own flesh and blood?
Es decir, te unes al ejército, estás feliz de que te vuelen la cabeza por Inglaterra, ¿ dices que no a una cosa para tu propia sangre y carne?
Your brother murdered in cold blood. Who would do such a thing?
Tu hermano asesinado a sangre fría.
Robert, I don't know what you're gonna do, but he is your son, and he just did what he thought was the right thing to do, so... if I want your opinion, I'll ask for it.
Robert, no sé lo que harás, pero es tu hijo y solo hizo lo que pensó que era correcto hacer, así que... si quisiera tu opinió, te la pediría.
Tell me what happened to your eye or I'll do the same thing to your other eye.
Dime qué te pasó en el ojo o le haré lo mismo al otro.
The thing you told me yourself that you would do anything to protect - your religion.
Lo que usted mismo me dijo que haría cualquier cosa por proteger...
Can't you do that weird clap-over-your-head thing and turn into George clooney or something?
¿ No puedes hacer eso de aplaudir por encima de la cabeza y volverte como George Clooney o algo?
And if you don't do it, I'm gonna tell your girlfriend about this ghost thing.
Y si no lo haces, voy a contarle a tu novia esta cosa de fantasmas.
You know, I think I might just lie here while you two do your superhero thing, if that's okay.
Creo que yo me quedaré aquí tumbado mientras vosotros sois los superhéroes, si os parece bien.
It's a situation that you're in, and if you ever want to touch down on solid ground again, you're gonna have to put all your emotions aside and figure out how to do one thing.
La situación en la que uds. están, y si quieren tocar suelo otra vez, deberán poner sus emociones de lado, y pensar en sólo una cosa.
But if you do one thing that I don't like, I will pull your ass.
Pero si haces algo que no me agrade, te sacaré de tus deberes.
Sam : Your supervising officer sees you taking money from a crime scene, that should be the last thing you ever do as a cop.
Si tu oficial superior te ve cogiendo dinero de una escena del crimen, eso debería ser la última cosa que haces como policía.
You haven't been answering your cell, so I had McGee do that "ping" thing.
No contestabas al teléfono así que le pedí a McGee que hiciera eso del "ping".
What did your hands do to cause such a thing?
¿ Qué hiciste tú para provocarlo?
That's the thing, I feel like I do, from reading your blog.
Precisamente, me parece que sí, de leer tu blog.
The question is - why a woman of your integrity would do such a thing?
La cuestión es, ¿ por qué una mujer tan íntegra como usted haría una cosa así?
Choosing to do the right thing even though you are alone in that choice, and not letting fear of the unknown cloud your thinking.
La elección de hacer lo correcto aunque estén solos en esta elección, y no teman que el miedo a lo desconocido nuble su pensamiento.
Hey, can you show me how to do that thing where you fold up your socks into tiny little balls?
¿ Me puedes enseñar cómo hacer eso de doblar tus calcetines en pequeñas bolitas?
But one thing that you cannot do in the city of New Orleans is pull your pecker out in public and piss on our hallowed ground.
Pero la única cosa que no puedes hacer en la ciudad de Nueva Orleans es sacar tu pájaro en público y mear en nuestra sagrada tierra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]