English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ D ] / Drop the

Drop the traduction Espagnol

18,116 traduction parallèle
You went to the police but then you decided to drop the charges...
Fue a la policía, pero, luego, decidió retirar los cargos...
Drop the weapon.
Baja el arma.
- Drop the weapon!
¡ Tira el arma!
What do you mean? You can't drop the payload?
¿ Cómo que no puedes arrojar la carga?
Drop the gun. Drop it!
¡ Suelta el arma!
Drop the gun.
Suelta el arma.
Drop the fucking gun.
Suelta la puta pistola.
Now be a good lad and drop the iron.
Hazme un favor y suelta el fierro.
We should be able to enjoy that before I have to drop the whole doomed-love-affair thing on his head.
Debemos ser capaces de disfrutar que antes de tener que soltar el conjunto Lo-amores condenados en la cabeza,
Well, they're pressuring me to drop the case, assume the party line, and say the guy died a hero.
Bueno, me están presionando para que abandone el caso, siga la línea oficial, y diga que el tipo era un héroe.
But I'm here if you ever wanna drop the sarcasm and talk to me.
Aquí estaré si alguna vez decides dejar el sarcasmo y hablarme.
- Mark, drop the gun!
- Marcos, deje caer el arma!
I mean, you probably are right, you have more to offer, but nobody's gonna see that unless you drop the attitude.
Seguramente tienes razón en que tienes más que ofrecer, pero nadie verá eso a menos que cambies de actitud.
Drop the weapon, or I'll shoot!
¡ Baja el arma o disparo!
Write "How's it going?" but drop the second "G."
Escribe "¿ Qué tal?".
- Just drop the knife and let her go.
Suelta el cuchillo y dejalá ir.
Drop the bass
¡ Arriba!
Drop the piece and step back.
Arroja el arma y retrocede.
I'd love to drop the next video while they're still talking about the last one.
Me encantaría presentarles el siguiente video mientras que siguen hablando del último.
If you drop the stuff and go, we can leave it at that.
Si sueltas esas cosas y te vas, lo dejaremos así.
You can drop the bad cop act.
- Usted puede dejar la mala acto policía.
Your talk is very good but I wish you'd drop the quote.
Grégoire, tu exposición está muy bien, pero me gustaría que elimines esa cita.
I'll, uh - - I'll pick some up while you're in class and then drop them by the dorm.
Compraré unos mientras estés en clase y te los dejaré en tu habitación.
Nothin's better than seeing the jaw drop on some communicable disease like you when he realizes he's been had like a three dollar hooker.
No hay nada mejor que verla expresión en una basura como tú cuando se da cuenta de que lo estafaron como a una prostituta barata.
Okay, uh, everybody, drop your shovels, and... and just pretend like we're, um, we're playing in the sand.
Todos, dejen las palas... y finjan que estamos jugando en la arena.
I would love for someone to drop into my life and tell me that the future's gonna be a better place.
Me encantaría que alguien se presentase en mi vida y me dijera que el futuro será un lugar mejor.
The thing is, it's only after us, so we're gonna drop you off so you'll be safe.
La cuestión es que sólo va por nosotros... así que vamos a dejarte para que estés a salvo.
We'll drop in the containment module to safety before it detonates.
Saltaremos en el módulo de contención a salvo antes que detone.
Took me a while to open the lock-down window, but it's a 40-foot drop.
Me llevó un tiempo abrir la ventana de bloqueo, pero es una caída de 12 metros.
You feel the blood dripping down. Drop by drop.
Sientes la sangre goteando hacia abajo, gota a gota.
May I ask you to run this letter in through that door, drop it on the big desk just inside, and then run back out?
¿ Puedo pedirte qué lleves esta carta por esa puerta la dejes sobre el escritorio, y luego salgas corriendo?
The drop mechanism is malfunctioning.
El mecanismo está fallando.
Colonel, we're getting intel that Colton West is doing a HALO drop into the hot zone.
Coronel, tenemos Información de que Colton West realizó un salto de gran altitud a la zona de riesgo.
I know it's harsh, but the people in there are a drop in the ocean compared to what happens next if Nobu gets hold of me.
Sé que es duro, pero esa gente es una gota en el océano en comparación con lo que pasará si Nobu me controla.
We're not waiting around for the other shoe to drop.
No estamos esperando a que el otro zapato caiga.
After the monumentally dreadful day I've had, you decide to drop in now?
Despues de la monumental terrible dia que he tenido, decide dejar de ahora?
Wait, are you here to drop off the apology check?
Espera, ¿ Estás aquí para dejar el cheque de disculpa?
You know, the one who told my wife that it was okay to drop her seizure meds.
Ya sabes, el que le dijo a mi esposa que estaba bien para dejar sus medicamentos anticonvulsivos.
If I forget to tell you guys later, I'm having a really good time. Now, you take your mark on his test drive, drop him off in front of the dealership after, and bam, you drive off into the sunset. All right.
Por si olvido decírselos más tarde, la estoy pasando muy bien.
Now I don't have to drop Emma off at the babysitter.
Ahora no tiene que caer Emma fuera a la niñera.
"The final drop of blood in a man's body " is the sweetest nectar you'll ever drink "?
"La última gota de sangre del cuerpo de un hombre es el néctar más dulce que existe".
I need a hottie to drop out of the sky and turn my head around.
Necesito que una chica sexy caiga del cielo y me golpee la cabeza.
- Drop your doughnut and get out of the car.
Deja tu rosquilla y sal del coche.
Just drop me off at the motel and it's all good.
Todo está bien, puedes dejarme en el hotel.
Now, drop him into the pit with the rest.
Ahora, tíralo a la fosa junto al resto.
All right, so, to recap, you spent a night of illegal behavior with our murder suspect, had him drop you off on the investigating FBI agent's lawn... and got no information.
Muy bien, así que, para recapitular, que pasó una noche de conducta ilegal con nuestro sospechoso de asesinato, había él te deja en el jardín de la agente del FBI que investiga... y obtuvo ninguna información.
I thought you were holding me so I didn't drop to the floor.
Pensé que me sostenías para que no cayera al suelo.
Now we can go to work, drop our children off at school, and enjoy life's small pleasures... without the threat of violence looming around every corner.
Ahora podemos dirigirnos al trabajo, dejar a nuestros hijos en el colegio y disfrutar de los pequeños placeres de la vida sin que la amenaza de la violencia nos aceche en cada esquina.
So I just wanted to drop by to say how amazing the network thinks the show is.
Así que solo quise pasar a decirles que la cadena piensa que el programa es increíble.
Because that's how long it would have taken you to read that book, and then talk to her, and then casually drop in the line about Frida Kahlo. I introduced you.
Porque eso es lo que te habría llevado leer ese libro y luego hablar con ella, y luego mencionar de forma casual esa frase de Frida Kahlo.
The drop in the euro has spread panic here in Brussels.
La caída del euro provocó un verdadero pánico, en Bruselas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]