English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ F ] / First place

First place traduction Espagnol

11,875 traduction parallèle
I shouldn't have come here in the first place.
No debería haber venido aquí en primer lugar.
Although... I think the tragedy began with whatever warped Dray's psyche in the first place, compelling him to murder.
A pesar de que creo que la tragedia empezó con lo que deformó la psique de Dray, en primer lugar, obligándolo a asesinar.
You're the guy that never got the information in the first place.
Tú eres el hombre que nunca recibió la información en primer lugar.
And might I suggest, while you're doing it, you sort out what got you worked up in the first place.
Y sugiero, que mientras lo hacéis, resolváis lo que estabais tratando lo primero.
If you wanted what was best for Carter, you wouldn't've taken her in the first place.
Si hubieras querido lo mejor para Carter, en primer lugar no te la tendrías que haber llevado.
I suggest you ask yourselves whether she wanted to be saved by you in the first place.
Le sugiero que se pregunte si ella quiso ser salvada por usted en primer lugar.
You've been great and it took a lot for you to even come here in the first place.
Lo has hecho muy bien y te costó mucho inclusive venir aquí la primera vez.
Yeah, I bet he wish he'd gone to them in the first place, cos they're not going to turn the whole thing into a carnival and invite the local paper down.
Sí, seguro que se arrepiente de no haber acudido a ellos primero, porque ellos no van a convertirlo en un carnaval ni invitar a la prensa local.
Liver disease is what landed you here in the first place.
Ha llegado aquí por culpa de una hepatitis.
Maybe it wasn't real in the first place and I just put it there
Quizá no fuera real desde un principio y solo me lo hice...
You testified about why the FBI would have any interest in this case in the first place.
Usted explicó por qué al FBI puede interesarle este caso en primer lugar.
No, because they never should've been there in the first place.
No, porque ni deberían haberse hecho.
But if Yuriko was the one who dumped him in the first place, then the guy must be happy that she came back.
Pero si Yuriko fue la que rompió con él, debe estar contento de que ella lo buscara.
Well, what made you stop in the first place?
¿ Por qué paraste?
You forgot what got you into this business in the first place.
Has olvidado por qué te metiste en este negocio.
First place they're gonna come.
Es el primer lugar que revisarán.
It's the first place in New York that they electrocuted people.
El primer lugar en Nueva York donde electrocutaron gente.
You were never really here in the first place, Jesse, so... what difference should your leaving make?
Para empezar, nunca has pertenecido a este lugar, Jesse... así que... ¿ qué más da que te largues?
Told me I never would have contracted eczema in the first place if not...
Me dijo que no habría contraído el eczema... si no fuera por mi dieta...
He was gonna fire you, but I reminded him of how the firm got the bid in the first place.
Iba a despedirte, pero le recordé cómo consiguió el cliente.
Like I didn't belong there in the first place.
Como si no mereciera estar aquí.
The reason we moved to Virginia in the first place is my dad got, uh, promoted, um, basically to a desk job in Washington, DC.
Nos trasladamos a Virginia... porque mi padre accedió... a un puesto de oficina en Washington D.C.
How did he get the matches in the first place?
¿ Cómo consiguió los fósforos?
I told myself that spending $ 100 on a trashy dress that I was gonna wear one time to an event that I thought was silly in the first place, was...
Me convencí de que gastar $ 100 en un vestido ordinario que usaría una vez, para un evento que ya me parecía tonto, era...
But why would she hire you in the first place if she thought you would figure it out?
Pero ¿ para qué contratarte si creía que ibas a descubrirlo?
If you hurt her, then you will have to explain how she got here in the first place, and aren't you supposed to be taking care of the building?
Si le haces daño, entonces tendrás que explicar... cómo llegó aquí en primer lugar, ¿ y no se supone que debas de estar cuidando del edificio?
The only reason to travel in the first place, is so you don't have to travel ever again.
La única razón para viajar en primer lugar, es por lo que no tiene que viajar nunca más.
It's probably how you lost your family in the first place!
Es probablemente la forma en que perdió a su familia en primer lugar!
You know, none of this would ever have happened if you just manned up with Lina in the first place.
Nada de esto hubiera pasado si no te hubieras acobardado con Lina.
To end slavery, which should never have flourished in this country in the first place.
Para acabar con la esclavitud, que nunca debería haber florecido en este país en primer lugar.
Yeah, with an illegal war that we should've never started in the first place.
Sí, en una guerra ilegal que no deberíamos haber iniciado.
That's when I remember why I signed up in the first place, you know?
Entonces recuerdo por qué me alisté.
If we hadn't been cutting out here... we never would've found that kid in the first place.
Si no estuviéramos talando aquí... nunca hubiéramos encontrado a ese chico.
And who made us bring dates in the first place?
¿ Y quién nos obligó a traer pareja?
- your dad in the first place, Max?
- era tu papá en primer lugar?
If you didn't write that stupid letter to Eleanor Roosevelt in the first place, we wouldn't be in this predicament right now.
Si no le hubieras escrito esa carta tonta a Eleanor Roosevelt, no estaríamos en esta situación ahora.
- Well, I don't know why you came in the first place, since you knew you didn't have the whole weekend.
Bueno, no sé por qué viniste, en primer lugar... ya que no tenías todo el fin de semana.
Well, let's not forget you're the one that brought him here... in the first place, right?
Bueno, no olvidemos que eres quien lo trajo aquí... en primer lugar, ¿ verdad?
You kids shouldn't have been over at the Bronson's in the first place.
Uds. no debieron ir a la casa de los Bronson en primer lugar.
Others speculate she moved to Canada, gave birth to Jack's child, and became what she ran away from in the first place, her mother.
Otros especulan que se mudó a... Canadá y dio a luz al hijo de Jack, y se convirtió de lo que huía... en primer lugar, su madre.
It's actually by the magician that made me wanna do this in the first place.
En realidad es por el mago que me hizo querer hacer esto en primer lugar.
Well... there's a place makes a decent cup of tea in Arlington, first street off the military base.
Bueno... hay un lugar donde hacen un té bastante decente en Arlington, la primera calle fuera de la base militar.
But first he discovers an opportunity to capture some rehearsals taking place in an old palace nearby.
Pero primero, descubre la oportunidad de retratar los ensayos que se realizan en un antiguo palacio cercano.
You know, fun fact about this place, that this building is built in the same place as the first Chinese gambling den in New York.
Un hecho interesante sobre este lugar : Este edificio fue construido en el mismo lugar... que el primer antro de vicio chino en Nueva York.
It all just fell into place so at first I was like'wow, I'm a genius.'
Sabía todo lo que pasaba y... la primera vez estaba toda... como vaya, soy una genio...
The trick of dealing with heckles is to say the first thing that comes into your brain, and they'd already got to that place.
El truco para hacer frente a las preguntas molestas es decir, la primera cosa que se te viene a la cabeza. Y que ellos ya sabían dominar.
It's the first time we will all be together in the same place, with common purpose -
Es la primera vez que estaremos todos juntos en el mismo lugar... con un fin común.
When I first met this woman, I got out that place.
La conocí apenas salí de ese lugar.
I was sent to this place as a punishment but for the first time in my life, I feel free.
Me enviaron a este lugar como un castigo... pero por primera vez en mi vida, me siento libre.
If you place the first bacterium into the beaker at 11 : 00 and it's completely full by 12 at what time is the beaker still only half full?
Si pones la primera bacteria en el matraz a las 11 : 00 y está completamente lleno a las 12 : 00 ¿ cuándo estará el matraz mitad lleno?
So how was your first night at your place, son?
¿ Cómo estuvo tu primera noche en tu casa, hijo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]