English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ F ] / First time ever

First time ever traduction Espagnol

2,544 traduction parallèle
Maybe for the first time ever, yes.
Quizás por primera vez en la vida, sí.
When I brought those grades home... They were so proud of me, for the first time ever.
Cuando traje esas notas a casa... estaban tan orgullosos de mi, por primera vez en la vida.
And so, for the first time ever, I was socializing with Jason
Y así, por primera vez, Estaba socializando con Jason
I was... a student for eight years at Holy Spirit, which is in the Sacramento Diocese, and they had some kind of advertisement to Camp Pendola, and it was my first time ever going away to camp.
La visión del cartel de la Primera Guerra Mundial,... de la Estatua de la Libertad en harapos en el puerto de Nueva York... no es tan diferente de la imagen del World Trade Center.
* For like the first time ever, I'm completely free. *
Para ser la primera vez, estoy completamente libre.
It's the first time ever squid and shark play together!
¡ Es la primera vez que un calamar y un tiburón juegan juntos!
Barron Industries presents for the first time ever.
Industrias Barron presenta por primera vez.
No, no, this is the first time ever for me.
No, es mi primera vez.
For the first time ever.
Por primera vez en mi vida.
I was told the first time I ever went on one - and you must have experienced this - if you actually see an obstacle, if y ou can see it, you will hit it.
Lo que me advirtieron la primera vez que monté en uno, y debes haberlo vivido, - Es que si ves un obstáculo, si lo ves, lo golpearás. - ¡ Sí!
See, I gave him up for adoption, and this is the first time I've heard from him, ever.
Verás, lo dí en adopción, y esta es la primera vez que oigo acerca de él, en la vida.
Which is the first time I've ever heard you talk like that.
¿ Cuál es la primera vez que he oído hablar de eso.
The next time you see us, we'll be announcing the winner of the first-ever MasterChef.
La próxima vez que nos ve, anunciaremos el ganador del-primer MasterChef.
This is the first time this award has ever been given in The Rock community.
Esta es la primera vez que este premio se ha entregado alguna vez en la La Comunidad del Rock.
But this is the first time I ever been a part of it. Man.
Pero esta es la primera vez que voy a ser parte de esto. hombre.
That's the first time anyone's ever carried me.
Esta es la primera vez que alguien me levanta y me lleva.
I've been married for 15 years, and this is the first and only time I have ever strayed.
He estado casado durante 15 años, y esta es la primera y única vez que me he desviado.
The day Clemente died, first time I ever saw my old man cry.
El dia que Clemente murió, fué la primera vez que vi a papá llorar
Did I ever tell you about the first time I met the dreaded Boneknapper
¿ Acaso les conté de la primera vez que me encontré con el temido BoneKnapper?
Is this the first time she's ever done that?
¿ Es la primera vez que hacía eso?
I think that was the first time we ever got rejected for anything.
Creo que esa fue la primera vez que nos rechazan por algo.
This is the first time I've ever...
Esta es la primera vez que he...
# And that was the first time I ever had a drink #
Y esa fue la primera vez en mi vida que comencé a beber
Like the first time I ever went hunting.
Como la primera vez que fui de caza.
So guys, this is the first time in ever I actually have people in my life to spend the holidays with.
Entonces chicos, esta es la primera vez que de hecho tengo gente en mi vida con quien pasar mis vacaciones.
And that was the first time you've ever driven in anger on a track?
¿ Y esta fue la primera vez que manejaste con ira en una pista?
Well, the first time I ever heard of WikiLeaks was in the beginning of August 2009. I was working as a reporter for the state television when I got a tip that this website had an important document just posted online.
Bueno, la primera vez que oí acerca de Wikileaks fue a comienzos de Agosto del 2009 mientras trabajaba como reportero para la televisión nacional cuando me informaron que este sitio web había publicado un importante documento.
First time I ever played with the four of us...
La primera vez que tocamos los cuatro...
This was the first time humans had ever touched this moon with something of our own making.
Esta era la primera vez que los humanos hubieran tocado esta luna con algo de nuestra confección.
It was the first time I ever tried to sing on a record.
Era la primera vez que cantaba en un disco.
Well, it was my first time I ever studied in my life, how can I not get the perfect score then?
Por supuesto, estudié por primera vez en mi vida. ¿ Cómo no podría sacarme una calificación perfecta?
This is the first time Ginger has ever brought a man home to meet us.
Ésta es la primera vez que Ginger trae a un hombre a casa para presentarlo.
This is the first time since I started this work that I've ever let a piece go.
Esta es la primera vez desde que empecé este trabajo que dejado ir una pieza.
It's the first time in history that's ever happened.
Es la primera vez en la historia que sucede eso.
Like, the first time in my life that I've ever not felt alone.
Es la primera vez en mi vida que no me siento sola.
I think this is the first time we're meeting. Ever!
Es la primera vez que nos vemos.
That was the first time I ever heard my parents really yell at each other.
Fue la primera vez que oí a mis papás gritarse de verdad.
I think that must have been about the first time he's ever done this.
Creo que era la primera vez que hacía algo así.
It was the first time I ever heard that voice.
Era la primera vez que oía esa voz.
- You forgot it was my birthday. The first time that we ever... flew together. - Did I?
- Olvidaste que era mi cumpleaños.
It's the first time we've ever sold a movie to the networks - for $ 1.1 million. "
Es la primera vez que le vendemos una película a la televisión... por $ 1,1 millones ".
You know, the first time I ever walked into a school was to sign your brother, Jesse, up for kindergarten.
La primera vez que entré a una escuela fue para anotar a tu hermano, Jesse, en jardín de infantes.
It was the first time I ever heard myself on a real record.
Fue la primera vez que me escuché en un disco de verdad.
Jimmy : This is the first time they ever hit our beach.
Es la primera vez que atacaron nuestra playa.
It's the first time I've ever seen you look ugly.
Es la primera vez que te veo fea.
What, is this, like, the first time you've ever skipped class?
¿ Es la primera vez que te saltas una clase?
Well, that's, I think, the first time I've ever heard that.
Bueno, eso es, creo, la primera vez que he oído eso.
It is the first time the position has ever been offered to a black person.
Es la primera vez que ofrecen el puesto a una persona de raza negra.
You know what, I think that was the first time that you and I have ever gone out, you know, just us.
Es la primera vez que tú y yo hemos salido solos, nosotros dos.
And that is the first time that I ever lied to my father.
Y esa fue la primera vez que le mentí a mi papá.
It was the first time he ever asked me about him.
Era Ia primera vez en toda su vida que me preguntaba por él...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]