English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ F ] / From this

From this traduction Espagnol

77,387 traduction parallèle
I know I'm not going with you when you leave, but I can still help out from this side.
Sé que no me iré contigo cuando te vayas... pero sigo pudiendo ayudar desde este lado.
I performed lethal experiments on approximately two dozen people... innocent people, people we've known from this world...
Llevé a cabo experimentos letales... en aproximadamente dos docenas de personas... personas inocentes, personas que conocíamos en este mundo...
Because Pearson Specter Litt just withdrew from this case.
Porque Pearson Specter Litt acaba de retirarse de este caso.
He told me if I run from this, I'll be running forever.
Me dijo que si huyo ahora, siempre estaré huyendo.
He wanted me to pull you from this entire event.
Quería que te retirara del evento.
Pretty easy from this side.
Fácil desde aquí.
- Dimoclat... - And should escape from this sad story...
Deberían huir de esta triste historia...
Hank, are you sure you can't get anything from this guy?
Hank, ¿ estás seguro de que no puedes conseguir nada de este tipo?
Agent may, mace is the only thing keeping this building from falling down on all of us.
Agente May, Mace es lo único que evita que este edificio... caiga sobre nosotros.
This footage was taken from the body-cam of a high-level hydra operative.
La grabación fue tomada de la cámara corporal... de un operativo de Hydra de alto nivel.
Where's this coming from?
¿ De dónde viene esto?
What if Madame Hydra discovered the back door and built this place as a way to prevent people from passing through?
¿ Y si Madame Hydra descubrió la puerta trasera... y construyó este lugar... como forma de prevenir que la gente cruzara?
Aida... she made changes in this world to keep us from fighting back, so she fixed your biggest regret.
Aida... hizo cambios en este mundo... para mantenernos sin luchar, así que arregló lo que más lamentábamos.
I would never want to take this away from you, Mack, but I thought maybe if you saw me, if you looked into my eyes, you would remember us, the life we have, the love.
Nunca querría quitarte esto, Mack... pero pensé que quizá si me vieses... si me mirases a los ojos, nos recordarías... la vida que teníamos, el amor.
You know, where I came from, I never thought that I'd make it past my 21st birthday, let alone ever having a life like this.
Vengo de un lugar donde no sabía si iba a llegar a los 21 años, mucho menos tener una vida como esta.
I knew they were fleeing from villainy but I never imagined this.
Sabía que estaban escapando de villanía pero nunca me imaginé esto.
His pickled carcass was dragged from St. James'pond early this morning.
Sacaron su cadáver borracho del estaque de St. James esta mañana temprano.
This villain would steal these children from their mother.
Este villano arrebataría estos niños de su madre.
She walked free from the courthouse this morning, victim of a false accusation.
Salió en libertad del juzgado esta mañana, víctima de una falsa acusación.
Oh, I let this gypsy steal $ 2,000 from me once.
Sí, una vez dejé que una gitana me robara dos mil dólares.
This was three blocks from our house.
Fue a tres calles de casa.
See, that's where all of this comes from.
De situaciones así sale todo esto.
I've given over ten years of my life to this place, Harvey, and I've done it all from your desk.
Le di más de 10 años de mi vida a este lugar, Harvey, y lo hice todo desde tu escritorio.
From what I heard, you had time to go off on the associates this morning.
Según oí, lo tuviste para estallar frente a los asociados esta mañana.
I also know you still have time to go stop this sale from going through.
- esa venta. - ¿ Estás bromeando?
He would, but I'm not gonna ask him to do that because I want his clients to see this as coming from me and not him.
Podría, pero no le voy a pedir que lo haga porque quiero que sus clientes vean que esto viene de mí y no de él.
No interview, no application, no quid pro quo, which means this case is far from over.
No habrá entrevista, ni solicitud, ni quid pro quo, o sea que este caso está lejos de haber terminado.
Or you're gonna tell me about every time you've done this for James Palmer, and you're never gonna hear from either one of us again.
O me va a decir sobre cada vez que ha hecho esto para James Palmer y nunca volverá a oír de ninguno de los dos.
This is the thing I'm most ashamed about in my life and I'm telling you to show you that I'm never gonna hide anything from you.
De esto es de lo que más me avergüenzo en mi vida y te lo digo para demostrarte que jamás - te ocultaré nada.
And this time it won't be coming from Louis Litt.
Y esta vez no será la palabra de Louis Litt.
Where the hell is this coming from?
¿ De dónde demonios viene esto?
What do you mean "where is this coming from?"
¿ Cómo que de dónde viene? Me hiciste socia.
I am buying time so that I can stop this bullshit from ever happening again.
Consigo más tiempo para impedir que esta mierda vuelva a pasar.
She's been involved in this from the very beginning.
Ha formado parte de esto desde el principio.
It's supposed to give you useful information to make this session more productive, to save you from using techniques that I might have already parried.
Se supone que es información útil para capitalizar más esta sesión y evitar que use técnicas que yo pudiera ya haber rechazado.
Where d'you get all this dynamite from?
¿ De dónde sacaste toda esta dinamita?
Hmm, this might be worked from another angle.
Esto podría atacarse desde otro ángulo.
This morning, Edward escaped from prison and is on his way here to seek revenge.
Esta mañana Edward escapó de la prisión y está camino aquí para buscar venganza.
Atkins, for God sakes, this city has finally snapped back from the Mexican-American war.
Atkins, por el amor de Dios, esta ciudad recién se recupera de la guerra mexicano-americana.
This is Clive Mister from the CDC.
Este es Clive Mister del CDC.
Don't take this away from me.
No me quites esto.
Then this ship could be crawling with creeps from every era.
Esta nave podría estar repleta de terrores de todas las épocas.
Or could this possibly be just another con from a woman who knows how to play you?
¿ O podría ser posiblemente otro engaño de una mujer que sabe cómo jugar contigo?
I should have handled this myself from the beginning.
Debería haberme encargado de esto yo misma desde el principio.
This is Detective Sawyer from NCPD, and Ms. Danvers from CatCo Magazine.
Esta es la detective Sawyer de la policía de National City y la señorita Danvers de CatCo Magazine.
This morning, we got a call from an anonymous source, asking that you be released from prison.
Esta mañana, hemos recibido una llamada anónima pidiendo que fueras liberado de prisión.
Take these two knobs and you try to get this metal ball from one side to the other.
Coges estas dos manijas y tratas de llevar esta bola de metal de un lado al otro.
Anyway, I... I bought this with my first paycheck I got from selling a photo.
De cualquier manera, yo... la compré con el primer sueldo que conseguí por vender una foto.
Roger used to tell this story about a... man from Australia who was famous for killing lions and a lion from Kenya, who was famous for killing men.
Roger solía contar una historia sobre un... hombre de Australia que era famoso por matar leones y un león de Kenia que era famoso por matar hombres.
This just got here from the SEC.
Recibimos noticias de la comisión.
I saw Axe speak there, and from that moment, this is all I dreamed about.
Escuché a Axe y, desde ese momento, este fue mi sueño.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]