Heck no traduction Espagnol
779 traduction parallèle
Heck no!
¡ Qué va!
Heck no.
¿ No le envidias?
- Heck no!
Claro que no.
- Heck no.
- Qué va.
Why the heck not?
¿ Por que no?
Heck no.
Diablos, no.
Heck no, I'd be Sheriff, and I'd catch all those road agents and cattle rustlers.
No, sería sheriff, y atraparía a los asaltadores y cuatreros.
- Oh, heck no, sir.
- No, señor.
"Heck!" said the Captain. "That's no stowaway."
"No es polizón" dijo el capitán.
Of course, he may not like me, but what the heck.
Quizá yo no le caiga bien, ¡ pero qué narices!
Myra, I don't want you to take offense in anything I say but, well, heck, you see, I got more money than I want as a soldier and, well, couldn't I square things up for you?
Myra, no quiero que te ofendas por nada de lo que voy a decir pero, ¡ cuernos! , verás, tengo más dinero del que quiero como soldado y, bueno, ¿ no podría solucionarte las cosas?
Heck, I didn't want it anyway.
De todas formas, ¡ no lo quiero!
I certainly wasn't hired to do it, and the kid sure as heck don't blow the barge along!
Yo no tengo permiso de capitán. Y el chico tampoco la mueve soplando.
Heck, no.
- Siéntate
A heck of a Christmas this is!
¡ Esto no es Navidad!
Heck, I seem to be all out of cigars.
Rayos, creo que ya no me quedan puros.
Heck, that ain't no test.
Vaya, no es una prueba tan dura.
OH, HECK, I DON'T NEED NO PRACTICE.
Oh, vaya, no necesito entrenamiento.
- Like heck you're dealing fifths.
- No estás dando cincos.
You're not dying. The heck I ain't.
No se está muriendo.
- Well, this is a heck of a time for that rule not to work.
Vaya momento para que no funcione.
HECK, NO! JUST LOOKING FOR A LITTLE EXCITEMENT.
Sólo busco un poco de alboroto.
Heck! She kept spelling "adore" with two d's.
Claro que no, se empeñaba en escribir te adoro con dos erres.
- Oh, it's too nice a mornin'. To heck with it.
- No quiero arruinarme la mañana.
Heck, I didn't even recognize you!
No lo había reconocido.
Heck, no, boss! I'm sorry.
No quería darle a entender tal cosa.
They just go out for the heck of it, to have some fun. Why shouldn't we go, too?
Sólo van por el gusto de hacerlo, a divertirse. ¿ Por qué nosotros no?
Look, Sarge, I promised I wouldn't swear, but what the heck...
Mire, Sargento, prometí no decir tacos, pero qué diantre...
Why the heck don't you get a football team?
Entonces, ¿ por qué no busca un buen equipo de fútbol?
What the heck have you got that I can't buy with my dough?
¿ Qué diablos tienes tú que no pueda comprar con mi pasta?
I don't know how the heck I'll do it, but I'll do it.
No sé cómo canastos lo haré, pero lo haré.
- Yes? Heck, you don't meet a gentleman like you on every trip, and a meat pie like this in every inn.
No siempre encuentro caballeros como usted ni pasteles de carne así.
I don't know what the heck That I'm talking about
No sé de qué diablos Estoy hablando
Heck, I ain't no square, you know?
Eh tío, que no soy un mamón, ¿ vale?
Oh heck! You don't have to thank me for anything, Joe.
Sabes que no tienes por qué darme las gracias, Joe.
# How in the heck can I wash my neck if it ain't gonna rain no more?
¿ Cómo diablos puedo lavar mi cuello si no va a llover más?
Why, heck, no. Do you?
- Ni hablar. ¿ Y tú?
Well, I sure as heck haven't seen much action this past year.
Bueno, no hemos visto mucha acción el pasado año.
The heck with it.
No me importa.
Heck, I'm not tired.
Diablos, no estoy cansado. ¿ Tú?
If I hadn't come along, heck knows what would've happened.
Si yo no hubiese llegado, sólo Dios sabe lo que habría pasado.
Heck, it don't hurt us none.
Eso no nos hace daño a nadie.
What the heck, dear, I didn't say he was.
Qué diablos, querida, no he dicho que le interesara.
Seven and a half cents Doesn't buy a heck of a lot
Siete centavos y medio No sirven para comprar mucho
Heck, I couldn't see no sense in me getting all the credit.
Diablos, no tenía sentido que me llevara todo el crédito.
Hey, heck, it's the air age and you're our helpers, ain't you?
Oye, diablos, es la era del aire y ustedes son nuestros ayudantes, ¿ no?
The heck he ain't.
Claro que no.
I'm liable to blast you just for the heck of it.
No me supondría ningún problema volaros la cabeza.
Look, what the heck can you find that hasn't been found before?
Mira. ¿ Qué demonios puedes encontrar que no haya sido encontrado antes?
Heck no.
No!
Not a heck of a lot, i suppose, but you talk like it's a football game and this is no football game.
- Bueno,... nada, supongo, pero habla como si se tratara de un partido de fútbol... y no lo es, Teniente.
nothing 25771
noel 174
no comments 23
no it isn't 59
nope 8135
not allowed 48
normal 592
note 183
nora 980
noth 18
noel 174
no comments 23
no it isn't 59
nope 8135
not allowed 48
normal 592
note 183
nora 980
noth 18
no one cares 99
no response 122
novak 48
nooo 196
noelle 93
nostalgia 21
no i haven't 34
no message 40
norma 481
north 417
no response 122
novak 48
nooo 196
noelle 93
nostalgia 21
no i haven't 34
no message 40
norma 481
north 417