English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ I ] / I am here now

I am here now traduction Espagnol

973 traduction parallèle
As happy as I am here now in Stuttgart, sitting next to you, as happy as now, I have never felt in my entire life.
Tan feliz como estoy aquí ahora en Stuttgart, sentado a su lado, tan feliz como ahora, no me he sentido nunca en toda mi vida.
This? So that years from now you can be standing here as I am, a madwoman in a family of maniacs?
¿ Para que te conviertas en una loca en una familia de locos?
Well, now, look here uh... I really am, I'm awfully busy. Suppose, you run along now and ring me tomorrow.
Escuche, yo estoy muy ocupado.
And now, here I am.
Y aquí estoy.
I am resolved, therefore... here and now... to place in your hands... my abdication from the throne of Sweden.
Decido, por lo tanto... aquí y ahora... poner en sus manos... mi abdicación al trono de Suecia.
And here I am... a part of it now.
Y aquí estoy... soy parte de ello ahora.
I received your letter and got here as quickly as I could. now I am going to tell you why I sent for you.
Recibí tu carta y he venido Io más rápido posible.
Here I am. Now what?
Aquí estoy. ¿ Y ahora qué?
Now I am here to solve the case. - Yes! Professor Berry?
- para resolverlos. ¿ El profesor Berry?
Now, if he doesn't get me out of here by tonight, I am going to...
Ahora, si él no me saca de aquí para esta noche, voy a...
Well, I wasn't clear about it until I got here, but now I am.
Pues no estaba muy segura hasta que llegué aquí...
And here I am now, Wayne Center.
Y aquí me tiene ahora, en Wayne Center.
I'm cures now. I must be, because here I am back at the ols Fersinans.
Seguro que estoy curado, poque he vuelto al Club Ferdinand.
Well, gentlemen, now I realize that I'm here to be examined, but that's merely because I am the victim of circumstances.
Bien, caballeros, soy consciente de que estoy aquí para ser examinado, pero eso es sólo porque soy víctima de las circunstancias.
Now here I am standing in front of a judge... pleading for just a little longer so that I can prove to you... I can support a little child that doesn't weigh quite 20 lbs.
Ahora estoy aquí suplicando... intentando demostrar que soy capaz de mantener... a una niña que no pesa ni 40 kilos.
Now I am up here, I can understand why I never could find it indicated on any map.
Ahora que estoy aquí arriba, ya entiendo por qué no lo encontraba en ningún mapa.
I am in command here now. And I know how to deal with you scum.
Ahora estoy yo al mando y sé cómo tratar con escoria.
He said what? Now see here, ma'am. I don't care what Mickey Roczinsky told you.
No me importa lo que haya dicho Micky Roczinsky, es amigo mío.
Nevertheless I am now certain that Mr. Owen is here.
Pero yo creo que el Sr. Owen sí está aquí.
And now that I am back, I want to spend the rest of my days here undisturbed.
Y ahora que he regresado, quiero pasar aquí el resto de mis días. Sin que me molesten.
And so, here and now I withdraw as a candidate for any office, not because I am honest, but because I am dishonest.
Y aquí y ahora renuncio como candidato a cualquier puesto, no porque no sea honrado sino porque soy deshonesto.
First I settled in Torino for a long time, then I went to France, then there was the war, and now here I am.
Volví. Luego estuve un tiempo en Turín. Luego en Francia, después vino la guerra.
Well, now, if you'll call off your dog, ma'am, why, I've got some books here.
Señora, si no le importa llamar al perro, traigo algunos libros.
And here I am now.
Ahora, aquí estoy.
... putting in my oar in a quarrel that was none of mine, however now that I am here, I may as well go through with it.
... el pie en un charco que no es mio? más vale acabar la tarea.
Now you're here I am prepared to stay forever
Mientras estés aquí, puedo quedarme eternamente.
- Let's cut it here... And here I had an appointment and now I am late because of a child
Tenía una cita y voy a llegar tarde, ya no puedo ir.
I jumped at the coincidence, And here I am completely at ease, to tell you now in the most cordial, the most even tone possible the least pleasant thing in the world :
Así que aproveché la oportunidad y estoy aquí, tranquilo ya para decirle en el modo mas cordial y decidido la cosa menos agradable del mundo.
- Now that I am here, may I take you home?
- ¿ Te llevo a casa?
My three fellow members of the Pickwick club, after many adventures in the cause of enlightenment, adventures which I think I may say were victorious, are now embarked upon an adventure which I am sure will prove to be even more felicitous and rewarding than any that they have embarked on here before.
Mis tres camaradas miembros del club Pickwick, después... de muchas aventuras para buscar la verdad, aventuras en... las que pienso que puedo decir que salimos victoriosos, están ahora embarcados... en una aventura de la que estoy seguro que resultarán ser incluso más... aptos y que les resultará más provechosa que ninguna en la que se hayan... embarcado antes.
Now, look here, sir, I am not going to do anything dishonest, even for that kind of money!
Ahora, mire señor, yo no voy a hacer nada deshonesto, incluso por esa clase de dinero.
Hey, now that we're here, how am I gonna eat with this fishbowl on my head?
Hey, ahora que estamos aquí, ¿ cómo voy a comer con esta pecera en la cabeza?
I said i'd never use this telephone, and now here i am using it.
Juré que nunca utilizaría este cacharro y aquí estoy usándolo.
Truly I am well now he is here.
Estoy muy contenta porque él está aquí.
And now I am a prisoner here.
Y ahora estoy preso aquí.
And now, Sir. You will stop abusing my intelligence and tell me who you really are and what is your actual purpose in being here. I am a sick man.
Y ahora, señor, deje de ofender a mi inteligencia y dígame quién es en realidad y cuál es el objeto real de su viaje.
Now I am here!
Ya estoy acá así que...
And here, now, I am entrusting you with mine.
Y aquí, ahora, yo les confio la mía.
But now I am here, Franz.
Pero ahora estoy yo aquí, Franz.
Am I to be left here now to rot here, forever?
¿ Me dejarán aquí hasta que me pudra? ¿ Para siempre?
I am here tonight to tell you of the grave crimes.. Which I have committed in thoughts, words and deeds. For which I am now truly penitent.
Estoy aquí para hablaros de los graves crímenes de pensamiento, palabra y hecho que cometí, y de los que ahora me arrepiento sinceramente.
Now, I am quite sure that some of you have come here to obstruct.
Estoy seguro de que algunos han venido para obstaculizar esta labor.
I am resigning from your company as of here and now.
Renuncio al trabajo aquí y ahora.
Now, here I am, either a widower or a cuckold.
Ahora me encuentro solo, como un buey o como un marido abandonado.
No, but now that I am here, if I could just ask you whether- -
No, pero ahora que estoy aquí, si pudiese preguntarle sólo...
Here I am right now with employees openly defiant of top management.
Mis empleados han desafiado abiertamente a la directiva.
And I am going to lead the parade... right down here past those windows... to remind you of this promise I am making now.
Y yo iré encabezando el desfile... y pasaré justo bajo estas ventanas... para recordarles la promesa que hago ahora.
Poor aunt, she's in a pit now! Here I am amusing myself like a bastard!
¡ Y mi pobre tía ahora debe de estar en una fosa y yo aquí divirtiéndome como un desgraciado!
Here I am 59 years old now.
Aquí me tienes con 59 años.
Now I am here, Father.
Ahora estoy aquí, padre.
Now look I am not here as an ornament, you know
Oiga, no estoy aquí de adorno.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]