In her heart traduction Espagnol
1,200 traduction parallèle
I'm convinced that deep in her heart she knows how sordid it is
Estoy convencido que ella sabe lo estupido que es todo esto
How wrong we can be! For Kunti held in her heart an ancient secret.
Pero estaba muy equivocado ya que Kunti guardaba en su corazón un antiguo secreto.
You don't know what's in her heart.
No sabes qué hay en su corazón.
But if the bail isn't paid, I can't get out of here... and I cannot prove to you, sir... what I hope Florence already knows in her heart.
Pero si no se paga la fianza no podré salir de aquí. Y no podré demostrarle a Ud., señor... lo que espero que Florence sienta en su corazón.
Not in her heart.
No en su corazón.
I'm sure that in her heart, her intentions were good.
Estoy segura de que en el fondo tenía buenas intenciones.
She has love in her heart.
Tiene amor en el corazón.
Do not call her deeds against her, for in her heart she desired to do your will.
No le reproches sus actos pues en el fondo de su corazón deseaba hacer tu voluntad.
I shall awaken in her heart a passion - for you...
Despertaré en ella una pasión... por ti...
- She will feel in her heart... - Mom? ... this place where she hides her fears.
Percibirá en su corazón el lugar donde oculta sus miedos.
In her heart, have no me
¡ Yo no le importaba nada!
My cousin tells him in his ear that he is in her heart.
Mi prima le dice al oído, que le lleva en el corazón.
And we expected to find that Kira Nerys had lost the fire in her heart.
Nosotros pensábamos encontrar a una Kira Nerys sin fuego en el corazón.
If a woman has an ocean of love and pity in her heart then she can have the fire of hatred too.
Si una mujer tiene un océano de amor y compasión en su corazón.. .. ella también tiene el fuego del odio.
No, I feel wonderful. Love is torture. I know that deep in her heart, she truly loves me.
Aunque me está haciendo sufrir... en el fondo estoy seguro de que me quiere.
- Stick a needle in her heart?
- ¿ En su corazón?
Let her stay, stay upon the beloved throne, and her gaze be far from me, too sorely am I despised ; pity for me lies mute in everyone's heart.
Demasiado despreciada me he visto, ya nadie se apiada de mí.
Receive her in the shade of your pardon for her heart has no other shelter.
Acógela al amparo de tu perdón pues no tiene mi corazón otro refugio.
Receive her in the wings of your pardon for her heart has no other shelter.
Acógela bajo las alas de tu perdón pues no tiene mi corazón otro refugio.
BUT I AM SURE THAT HIS HEART WOULD HAVE BEEN WARMED TODAY TO SEE HIS ONLY DAUGHTER IN BED WITH THE MAN THAT SHE HAS CHOSEN TO SPEND THE REST OF HER LIFE WITH.
Pero estoy seguro de que hoy su corazón se llenaría de cariño al ver a su única hija en la cama con el hombre que ella ha escogido para pasar el resto de su vida.
That I may hold her in my heart.
Que pueda llevarla en el corazón.
Charlie. Do you know if little Machiko came in here right now, it would break her heart.
Si Machiko entrara ahora, se le rompería el corazón.
I forgave her in my heart, Charlie, but I just... couldn't get myself to say it to her face.
Mi corazón la perdonó, Charlie pero no pude decírselo a la cara.
And even her generous gift to ya of the ancestral home, the beautiful Belle Isle... has not eased the grief, pain and suffering'in your heart now, has it?
Y ni siquiera su generosa herencia de la casa solariega... la hermosa Isla Belle... ha disminuido su llanto, su dolor y su sufrimiento, ¿ o sí?
In them, she opened her heart to me, not to you.
En ella me abrió su corazón. A mí, no a vos.
Now, hearing him attacked, my cousin Angela's heart will become as sick as mud, the maternal tigress in her will awaken.
Bueno, al oír que él es atacado, el corazón de mi prima Angela se volverá totalmente loco, su tigresa maternal interior se despertará.
The conclusion of the preliminary autopsy report is as follows... whoever shot Ms. Goren in the heart later with her own.25-caliber, just...
La conclusión de la autopsia preliminar reporta lo siguiente, el que disparó a la Sra. Goren en el corazón después, con su propia arma calibre.25,
And that love for her has created a storm in your heart.
Y aquel amor por ella ha creado una tormenta en tu corazón.
Her daughter-in-law broke her heart,
Su nuera le rompió el corazón,
Ja, she was in great pain. Then we cut off her head drove a stake through her heart and burned it and then she found peace.
Sí, luego le cortamos la cabeza y le clavamos una estaca en el corazón y halló la paz.
My poor sister-in-law is breaking her heart by mere contemplation of your physical and moral beauty.
A mi pobre cuñada se le rompe el corazón con la mera contemplación... de tu belleza física y moral.
The dust has settled since then, but I live in constant dread. I'm forever afraid of losing what's left of her heart... to some lucky bastard.
Ha pasado el tiempo, pero vivo con el terror de perderla a manos de cualquier afortunado.
though sad at heart, how Herzeleide also laughed, that in her grief the apple of her eye should cry for joy!
con el corazón apenado, cómo reía también Herzeleide, cuando la prenda de sus ojos reconfortaba su dolor.
The purity of Cicely's heart, the power of her beauty... cast a light on everyone in that room.
La pureza del corazón de Cicely, el poder de su belleza... arrojaron una luz sobre todos los presentes.
When I examined Maylor's body, her heart, her lungs, her skeleton, most of the systems in her body, were 30 years old.
Al examinar el cuerpo de Maylor, he encontrado un corazón, pulmones y la mayoría de los sistemas de una persona de 30 años.
And I've fallen in love with a beautiful young lady, and, so far, I could only see her for a few hours, and it breaks my heart to meet her every morning a stranger.
Me enamoré de una bella joven y sólo consigo verla algunas horas. Y me parte el corazón ser un extraño para ella cada mañana.
Someone hide her in your heart
Guárdala en tu corazón, guárdala. "Dil Mein Chhupaalo Baabuu"
And in her bosom, I'll unclasp my heart... and take her hearing prisoner, with the force and... strong encounter of my amorous tale.
En su pecho verteré mi corazón. La aprisionaré con la fuerza y el poder de mi relato amoroso.
Yes, I am sorry for you... but I find it in my heart to be sorry for her, too.
Sí, lo siento por ti... pero yo lo encuentro en mi corazón que pena por ella, también.
So what should I do? I should just encourage her to fall in love and have her heart broken?
¿ Qué debería hacer, impulsarla a que se enamore y ya?
What's left in her, six pints of blood, say, bubbles out onto the floor till the heart stops pumping.
Lo que queda de sangre en ella, quizás medio litro, se derrama por el piso hasta que se para el corazón.
It melted her heart in sympathy for his distress.
Le derritió el corazón en compasión por su angustia.
Karisma has fallen in love with you, sonny boy and deep down in your heart, you care for her, too.
Hijo, Karisma se enamoro de ti.. ... y profundamente en tu corazon, ella a ti tambien te importa.
She curses you in her heart.
En el fondo, te maldice.
In the first meeting, the heart was too tough to eat, but when I met this beautiful woman, I was to invite her to dance... then kill her, take her heart... and eat it.
En el primer encuentro, el corazón era demasiado malvado para comer Pero cuando encontré a esta mujer hermosa, debía invitarla a bailar.. luego matarla, coger su corazón y comérmelo.
I imagine that, deep in his heart he thinks he's failed her.
Me imagino que en el fondo de su corazón él siente que le falló a mi madre.
When I heard her heart in that terrible rhythm, I knew what peace could be.
Al escuchar el agitado ritmo de su corazón, supe lo que podía ser la paz.
She said that only the heart and mind inspired fear in her.
Ella decía que sólo el corazón y la mente le infundían miedo.
So there he is, making honey in his heart of her good looks. Meanwhile, she's just as struck.
Y ahí estaba él, encantado con su belleza.
You inhale her... you taste her... you see your unborn children in her eyes... and you know that your heart has at last found a home.
La inhaláis la saboreáis veis en sus ojos a vuestros futuros hijos y que vuestro amor encontró un hogar.
Two heart attacks till they put the machine in her chest.
Dos infartos. Le pusieron un aparato. - ¿ Un marcapasos?
in here 1287
in her own way 20
in her room 49
in her defense 25
in her 38
in her mind 25
her heart 32
heart 404
heartbeat 33
heartless 34
in her own way 20
in her room 49
in her defense 25
in her 38
in her mind 25
her heart 32
heart 404
heartbeat 33
heartless 34
heartbreak 27
hearts 66
hearted 198
heartbreaker 20
heartburn 19
heart rate 87
heart beating 18
heartbreaking 30
hearts and minds 20
heart attack 174
hearts 66
hearted 198
heartbreaker 20
heartburn 19
heart rate 87
heart beating 18
heartbreaking 30
hearts and minds 20
heart attack 174
heart failure 23
heart surgery 35
heartedly 17
heartbroken 26
heart disease 37
heart rate's 34
in heaven 62
in hell 74
in hebrew 21
heart surgery 35
heartedly 17
heartbroken 26
heart disease 37
heart rate's 34
in heaven 62
in hell 74
in hebrew 21