English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ I ] / In time

In time traduction Espagnol

102,203 traduction parallèle
Just in time to see his sister.
Justo a tiempo para ver a su hermana.
I was trying to tell the president, but I couldn't get to him in time,
Intentaba contárselo al presidente, pero no pude llegar hasta él a tiempo
Benedict, you've come home just in time f... f...
Benedict, has llegado justo a tiempo pa...
- Just in time.
- Justo a tiempo.
You guys made it in time.
Llegáis a tiempo.
I wish I could just go back in time and pay more attention when I was in there.
Ojalápudiera regresar en el tiempo y prestar más atención cuando estaba allí.
Go back in time to when you were there.
Regresar en el tiempo cuando estabas allí.
If you were born in your right time, there would have been 50 % more oxygen.
Si hubieras nacido en tu época... habría 50 % más de oxígeno.
I'm not going to be involved in the death of the greatest scientific discovery of our time.
No quiero estar involucrado en la muerte del mayor descubrimiento científico de esta época.
Who could imagine that they would've used that information in that way at the time?
¿ Quién iba a imaginar que iban a usar esa información de esa forma en aquel momento?
In the brief time I have been in office, we've experienced an extraordinary amount of tragedy together.
En el breve tiempo que he estado en el cargo, hemos vivido una extraordinaria cantidad de tragedias juntos.
If these senators can be reassured there's a home for them in the party, someone has their back come election time...
Si se puede asegurar a estos Senadores que hay un hogar para ellos en el Partido, que alguien los hará volver a tiempo para la elección...
Richard Vandenberg voted against every gun measure that came up during his time in the Senate.
Richard Vandenberg votó en contra de cada ley de armas que surgió durante su periodo en el Senado.
He's been hiding in plain sight the whole time.
Se ha estado escondiendo a plena vista todo el tiempo.
I am more than willing to walk down that hall to my press room and call you out in front of the entire world for trying to hold our justice system hostage at a time when we need it most.
por intentar secuestrar nuestro sistema judicial cuando más lo necesitamos.
Did anyone from the Turkish military or government contact you during your time in Turkey to discuss military aid of any nature?
¿ Alguien del ejército o del gobierno turco contactó con usted para discutir ayuda militar de cualquier naturaleza?
Uh, we're working on a broadened search grid, factoring in current changes, but it's gonna take time. All right.
Estamos trabajando en una amplia cuadrícula de búsqueda, teniendo en cuenta los cambios de corrientes, pero va a tomar tiempo.
What Alyssa's saying is if you go in voluntarily, it buys good will, for you and the paper... The paper that gave you the time and money and support to get this story.
Lo que Alyssa dice es que, si vas voluntariamente, eso muestra buena voluntad tuya y del periódico... el periódico que te dio el tiempo, dinero y apoyo para conseguir esta historia.
In a time of unprecedented fear, we did not abandon one another.
En un tiempo de miedo sin precedentes, no nos hemos abandonado unos a otros.
And he was in with just a young adjutant the whole time.
Y estuvo allí todo el tiempo solo con un joven asistente.
You attest to have been in the service of the Crown at one time. Yes.
Ha dado fe de haber servido a la Corona en una ocasión.
He only wears it in front of the generals, but he wants it waxed and buffed all the time.
Solo lo lleva delante de los generales, y la quiere pulida y encerada todo el tiempo.
I've always wanted to spend more time in an Arctic weather station.
Siempre he querido pasar más tiempo en una estación meteorológica en el Ártico.
"Every time I heard a noise in the hall, " I would go to the door thinking it was you coming home, " but it never was.
Cada vez que escuchaba un ruido en el vestíbulo, iba hasta la puerta pensando que eras tú llegando a casa, pero nunca eras.
The last time the Dabbur Zann was in the US, they tried to detonate a suitcase nuke.
La última vez que Dabbur Zann estuvo en los EE. UU., trataron de detonar una bomba atómica.
We'll get you to the sale in plenty of time to kill your mom.
Te llevaremos a la venta con mucho tiempo de anticipación, para matar a tu mamá.
In time.
Denle tiempo.
In order for this equation to work, its market price had to pass an all-time high.
Para que esta ecuación funcione, su precio en el mercado tenía que alcanzar un máximo histórico.
The rest of your time in prison becoming a living hell if you don't cooperate.
Que el resto de tu condena no se convierta en un infierno si no cooperas.
Never been a more perfect time to say this : Fire in the hole!
No ha habido un mejor momento para decir esto ¡ cúbranse!
Everyone spends a lot of time in their kitchen.
Todos pasan mucho tiempo en su cocina.
I'm trying to secure all this publicity for the play, and I'm trying to be taken seriously for the first time - in my entire adult life, so... - Hmm.
Intento dar a la obra la mayor publicidad posible e intento que me tomen en serio por primera vez en toda mi vida adulta, así que...
I haven't spoken to anybody about that in... a really long time.
No había hablado de ello... en mucho tiempo.
Oh, my dad used to take me to this restaurant every time we went to visit my grandparents in Jamaica.
Mi padre solía llevarme a este restaurante cada vez que íbamos a visitar a mis abuelos de Jamaica.
So, William seems to have really connected with the girls in a short time.
William parece que conectó realmente con las niñas en tan poco tiempo.
Let's all... raise a glass to my unemployed 28-year-old son who's probably gonna live in my attic till the end of time.
No puedo comprar ni un paquete de tabaco con tu alquiler.
First time in years that I had something for myself.
Es la primera vez en años que tenía algo para mí.
The first time in years that I was...
La primera vez en años que estaba...
First time in years, what?
¿ La primera vez en años que qué?
I don't have a lot of time, but I just wanted to chat with you about where you fit in here.
No tengo mucho tiempo, pero solo quería charlar contigo de dónde encajas aquí.
There was a time when we were all in that position... not being able to check up on our exes.
Hubo un tiempo en el que todos estábamos en esa posición... de no poder investigar a nuestros ex.
It's late night, crappy food, drunks in your friggin face all the time.
Es tarde de noche, comida basura, borrachos en tu puta cara todo el tiempo.
Turns out Duke the Supervisor has been spending a lot of time in an old warehouse.
Resulta que el supervisor Duke ha estado gastando mucho tiempo en un viejo almacén.
I reckoned at the time it was an incidental find - - is a number of dark wool fibres were detected in Tim's hair and nose.
Creí en su momento que era un hallazgo sin relevancia... es una cantidad de fibras negras de lana que se detectaron en el pelo y nariz de Tim.
Or we can consider the best way to reduce the overall time you end up serving in prison.
O podemos considerar la mejor manera de reducir el tiempo que acabarás estando en prisión.
He was in custody at the time.
Estaba bajo arresto en este tiempo.
- what he was up to in the time round his death. - Hopefully.
- sobre lo que estaba tramando en el momento de su muerte.
Has anyone checked with Resources if Roz has been given last-minute leave or time off in lieu?
- ¿ QUÉ PASA CON HUNTLEY? - ¿ Alguien a hablado con recursos humanos por si Roz a pedido un permiso de última hora o está recuperando horas.
Seems like your man wasn't in the right place at the right time.
Parece como que su hombre no estaba en el sitio correcto en la hora adecuada.
Now, you were a bit of a high flier in your time, Roseanne, weren't you?
Bueno, fue un talento fulgurante en su tiempo, Roseanne, ¿ verdad?
Follow-up by AC-12 proves Michael Farmer was a hospital in-patient at the time of Leonie Collersdale's disappearance.
El seguimiento de anticorrupción prueba que Michael Farmer fue a un hospital en las horas de la desaparición de Leonie Collersdale.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]