English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ I ] / It'll take time

It'll take time traduction Espagnol

949 traduction parallèle
Give me your confidence one more time... I'll take it all the way to the end!
¡ Concededme una vez más vuestra confianza... yo lo conseguiré!
Jack, i've just seen dawker. He says if you want to go about 6,000, blow your nose once. When you blow it the second time, he'll take it as a signal to stop bidding altogether.
Dice Dawker que para que puje por más de seis mil te suenes una vez si Io haces dos veces Io interpretará como que debe dejar de pujar.
It'll take them days to get a court order, by that time I'll do something.
Cuando tengan la orden judicial, estaré preparado y podré hacer algo.
Look like we'll have to take it one thing at a time.
Es mejor hacer las cosas una después de otra.
Do it in the early hours because now he's excited, he'll take some time to drop off
Si esperas al amanecer, estará dormido. Ahora está furioso, tardará en dormirse.
Well, I'm afraid it'll take him some time to find it.
- Creo que tardará un rato en volver.
It'll take the girls a long time to cross the pass on foot.
Las chicas tardarán mucho en cruzar el puerto a pie.
Wooster, if you interfere again, it'll be for last time. Here, take this.
Wooster, si vuelve a interferir, será la última vez.
If that dam is destroyed, it'll take 10 days to rebuild, giving us time to move up.
Si esa presa es destruida, llevará 10 días reconstruirla, dándonos tiempo para movernos.
But he'll be around all the time and well, I can't just take it.
Y estaría por aquí todo el tiempo y bueno, no puedo soportarlo.
It " ll take no time to find out.
- No tomará tiempo averiguar.
Well, it'll take less time than 90 days.
Bueno, serán menos de 90 días.
I suppose it'll take me all that time to get myself straightened out with you.
Supongo que me llevará todo ese tiempo aclararte las cosas.
But it'll take a long time, Ninotchka.
Pero llevará mucho tiempo, Ninotchka.
He'd say, it will take time, I'll be back tomorrow.
Diría : "Esto va para largo. Volveré mañana." Esto va para largo.
But it'll take time, Custer.
Eso lleva tiempo, Custer.
Well, time counts in this war, and now with me out of the way, it'll take all that time and more with somebody else out here before Turkey can get any new guns.
El tiempo cuenta en esta guerra. Tsi podían dejarme fuera, habrían ganado mucho tiempo, antes de que Turquía pudiera conseguir nuevas armas.
- Lightcap can help, but it'll take time.
- Lightcap podría hacer algo.
It'll take time but I'll get over it.
Lleva tiempo, pero pasa.
- It's the last time I'll take you anyplace.
Es la última vez que te llevo a algún sitio. - Eadie.
I won't try to tell you that you'll get over it soon, because it will take time... maybe a long time.
No te diré que lo superarás pronto porque llevará su tiempo- - quizás mucho tiempo.
It'll take a little time to work.
El efecto no es instantáneo.
When it's time for you to take your bows, we'll turn on the spotlights.
Esto no es Hollywood. Cuando le llegue la hora de saludar al público, encenderemos las luces.
I'll get you one, but it'll take time.
Acéptame el café primero.
- It'll take time.
Llevará tiempo.
If it's been layin'out all that time, it'll take a whole year to clear it off.
Tardaríamos un año entero en desbrozarlo.
But it'll take a long time, and this very night in the palace of your fathers... you must stand face-to-face with Caesar.
Pero eso lleva mucho tiempo, y esta misma noche, en el palacio de tus padres deberás enfrentarte cara a cara con César.
- We'll break this alibi. It might take time, but I'll figure it out.
Esa coartada puede llevar tiempo pero lo averiguaré.
I'll take it this time, Mrs. Oates.
Yo la llevaré esta vez, Sra. Oates.
But it'll take a little time.
Pero tardará un poco.
You think it'll take time for the medical examination. Well, you're wrong.
Cree que el reconocimiento médico lleva tiempo.
Next time, I hope you ´ ll take my advice for what it ´ s worth.
Espero que esta vez me haga caso en lo que le digo.
It may take a while, but I'll have you out in no time.
Puede que me lleve un tiempo, pero no tardaré en sacarte de allí.
But it'll take them plenty of time.
Pero eso les llevará algún tiempo.
This time I'll take the money so some gal won't tear it out of you with tears.
Esta vez cobraré yo, para que no te lo saque alguna chica con sus lágrimas
You just relax, it'll take me a little time but i'll get you out of here.
Descansa un poco. Me costará un tiempo, pero te sacaré de aquí.
Well, you just wait, Lenore, it may take a little time, but sooner or later you'll get the idea.
Simplemente espera Lenore... puede que lleve algo de tiempo, pero antes o después, entenderás.
It'll take time, months maybe, but they'll do it.
Llevará tiempo, tal vez meses, pero lo harán.
It'll just take a little time.
Simplemente tomate un poco de tiempo.
It'll take time.
Pasarán unas semanas.
It'll take time to get away.
Necesitaré tiempo.
It's probably a neurosis from her childhood, I'm not sure, and it'll take time to straighten her out, but now that I know,
Es probablemente una neurosis de su niñez, no estoy seguro, llevara tiempo curarla pero ahora lo sé.
It might take some time, but if you'll trust me now.
Puede que lleve algún tiempo, pero ahora tienes que confiar en mi.
But it'll take some time.
Pero llevará algún tiempo.
We'll plan it carefully, take all the time we want to work it out.
Lo planearemos con cuidado, nos tomaremos tiempo.
It'll take time and patience, but he wants to live.
Tomará tiempo y paciencia, pero quiere vivir.
By the way.. It'll take more than usual, this time.
A propósito... esta vez tardaré más de lo acostumbrado.
It'll take a little time.
Tardaré un poco.
Put it back, you'll have time to take an interest in art.
Vuelve a ponerlo en su sitio, ya tendrás tiempo de interesarte por el arte.
It'll take some time, but I'll get over it.
Tomará algun tiempo, pero lo superaré.
If you take my advice, old boy The next time that old engine dies, you'll take it out a bury it.
Acepta un consejo, la próxima vez que se te averíe el motor, entiérralo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]