English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ I ] / It hasn't changed

It hasn't changed traduction Espagnol

282 traduction parallèle
I guess I'm glad that it hasn't changed at all these past fourteen years.
Supongo que estoy feliz de que no haya cambiado tanto en estos 14 años.
I heard everything She said, too, And it hasn't changed anything For us.
Yo tambien he escuchado todo lo que ha dicho, y eso no ha cambiado nada para nosotros.
It's extraordinary. Your voice hasn't changed.
Es sorprendente, su voz no ha cambiado
- My character has changed, hasn't it?
- Mi carácter cambió, ¿ no?
Marriage has changed all that. Hasn't it, darling?
El matrimonio ha cambiado todo. ¿ No es así, cariño?
It hasn't changed overnight.
No ha cambiado durante la noche.
- It hasn't changed much.
- No he mejorado mucho.
It hasn't been that long. He can't have changed so fast.
No hace tanto de eso, no ha podido cambiar tan aprisa.
Well, the place hasn't changed much, has it?
Esto no ha cambiado mucho ¿ no?
When you consider, Mr. Walsh, the swamp hasn't changed for hundreds of years, it's...
Si lo piensa, el pantano no ha cambiado en cientos de años.
Yes. Park Lane's changed, hasn't it?
El Park Lane ha cambiado, ¿ verdad?
It hasn't changed yet.
No ha cambiado aún.
It ´ s not useful Miss, he hasn ´ t changed his mind about seeing you
Es inútil, no ha cambiado de idea con respecto a verla
Oh, we could make it. We still love each other. That hasn't changed.
Podríamos hacerlo, todavía nos queremos, eso no ha cambiado.
It's you that hasn't changed.
Eres tú quien no ha cambiado.
This place has changed a lot, too, hasn't it?
Este sitio ha cambiado mucho, ¿ verdad?
Washington hasn't changed his sense of humor, has it, father?
Washington no ha cambiado su sentido de humor, ¿ verdad, Padre?
It hasn't changed in all these millions of years.
No ha cambiado en millones de años.
Good old Colorado U. It hasn't changed a bit.
La vieja Universidad de Colorado. No ha cambiado nada.
My face hasn't changed, has it?
Mi cara no ha cambiado, ¿ verdad?
It hasn't changed.
No ha cambiado.
Afraid it hasn't changed anything.
Me temo que no cambió nada.
Yes, it is Asselar. It hasn't changed.
Sí, es Asselar.
Hasn't changed much, hasn't it?
Supongo que no tengo que ir por allí.
It's all changed now, hasn't it?
Ahora ha cambiado todo.
Well, it's a good thing Africa hasn't completely changed.
Bueno, no es mala cosa el que África no haya cambiado del todo.
This place has changed a lot, hasn't it.
Este lugar ha cambiado mucho, ¿ no?
Except for the memory. It hasn't changed that much, has it?
A excepción de la memoria, no la cambió mucho, ¿ verdad?
It hasn't changed since the times you came to the parties.. we had as teenagers.
No ha cambiado mucho desde que venías a las fiestas... cuando éramos muchachos.
How strange, it hasn't changed at all.
Es extraño, no ha cambiado nada.
It hasn't changed.
No pensarías que iba a cambiar, ¿ no?
It hasn't changed one bit!
¡ No ha cambiado ni un poco!
Akitsu has changed, hasn't it?
Akitsu ha cambiado, ¿ verdad?
It's all right, the level of the bottle hasn't changed.
Tranquilo, el nivel de la botella no ha cambiado.
It hasn't changed, Courbevoie.
Courbevoie no ha cambiado.
It's the same girl. And she hasn't changed a bit.
Es la misma joven y no ha cambiado nada.
Yes, thank you. One thing hasn't changed : It's still the best cup of tea in the world.
Bien, como dije las mismas razones que nosotros, de verdad.
Why hasn't it changed? how very disturbing.
Vaya, vaya, qué inquietante.
I thought maybe, after all this time, something would have changed. It hasn't.
Pensaba que después de todo este tiempo algo habría cambiado, pero... no.
Paris hasn't changed much, has it?
París no ha cambiado mucho. ¿ Verdad?
Look at the sea. It hasn't changed.
Es el mismo mar después de 18 años.
dI try to be as kind as I can d dBut this world is so darn cold d d It hasn't changed me d dDeep down inside I got a heart of gold dd
Intento ser lo más amable posible pero este mundo es muy frío No me ha cambiado, en lo más profundo tengo un corazón de oro
- It hasn't changed much.
- No ha cambiado mucho.
It hasn't, its command circuit's been changed.
No lo harán, sus circuitos de mando han sido cambiados.
It hasn't changed, has it?
Esto ha cambiado, ¿ no?
It hasn't changed at all.
No ha cambiado nada.
It hasn't changed
No ha cambiado.
It hasn't changed here.
Aquí no cambió nada.
That hasn't changed, has it?
¿ Sigue así?
It hasn't changed.
Eso no ha cambiado.
- It hasn't changed much.
No ha cambiado mucho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]