It matters traduction Espagnol
4,339 traduction parallèle
Not that it matters.
No es que importe.
I'm not sure it matters anymore.
No estoy seguro de que ya importe.
Then figure out if it matters or not.
Y luego decidir si importa o no.
- You have killed him. - What the fuck is it matters?
Ha matado a zaytsev ¿ Qué coño es lo que importa?
Hey! It matters!
¡ Qué importa!
It's on everybody's mind, but none of that shit matters.
Está en la mente de todos, pero nada de eso importa una mierda.
Yeah, it matters, because I'm 14 years older then you.
Sí, importa porque soy 14 años mayor que tú.
Like it matters?
Como si importara.
Do you really think it matters?
¿ De veras cree que importe?
Newborns are stronger but it matters not.
Los nuevos son fuertes.
- Not where it matters.
- No es lo que verdaderamente importa.
In the end, none of it matters, none of this stuff.
Al final, nada de eso importa, ninguna de estas cosas.
I don't think it matters.
No lo hago no creo que importe.
Yes, it matters.
Sí, importa.
Because it matters now.
- Porque ahora importa.
It matters what you write.
Lo importante es lo que escribes.
It matters that you know we didn't do this.
Importa que sepas que no somos culpables.
Suddenly it matters again?
De repente se importa de nuevo?
I don't think it matters for our film.
Yo no creo que importe para nuestra película.
Yeah, it matters,'cause everything fucking matters.
Sí, importa. Todo importa, maldita sea.
It matters to me!
¡ Me importa a mí!
Not that it matters.
Aunque no importa.
It's the only time it matters.
Es el único momento que importa.
It matters to most, I'd have thought.
Es importante para la mayoría, yo hubiera pensado.
It matters.
Eso importa.
Well, it matters to me.
Bueno, a mí me importa.
Not that it matters, but I am a baroness.
No es que importe, pero soy baronesa.
Of course it matters to me.
Claro que me importa.
Well, I don't see why it matters.
Bueno, no veo por qué importa.
Of course it matters.
Por supuesto que importa.
I don't know that it totally matters in this case.
- No Sé que es totalmente asuntos en este caso.
What matters isn't him, OK, it's'it'.
Lo que importa no es "el" Es "esto".
It's only what matters.
Es todo lo que importa.
It's the thought that matters.
Es el pensamiento lo que importa.
It ain't so much why or what they done that matters.
No importa tanto qué hicieron ni por qué.
None of it really matters anyways.
Nada de esto importa de todas maneras.
Like it even matters.
Como si importara de algo.
Not that it really matters, but I was his girlfriend.
No es que importe, pero yo era su novia.
It's the donation that matters, anyway.
Lo que importa es la donación.
Graham! Well, it hardly matters now, does it?
Bueno, ahora importa poco, ¿ no?
But it's all that matters.
Pero es todo lo que importa.
- We love each other, it's what matters!
- Nosotros nos queremos, eso es lo que importa!
For me it's the person who matters the most.
Es la persona más importante para mí.
If something matters to Frankie, it should matter to you.
Si algo le importa a Frankie también debería importarte a ti.
What is it about this property that makes you feel it's so integral... that you can't put it off until after all these legal matters are settled?
¿ Qué tiene esta propiedad que te hace pensar que es tan imprescindible... como para no poder esperar a resolver primero todas estas cuestiones legales?
Well, if I remember correctly, it was an argument for the Pope's absolute authority over national rulers in all matters, both spiritual and temporal.
- Bueno, si no recuerdo mal... eran unos argumentos para la autoridad absoluta del pontífice... sobre los gobernantes nacionales... en todos los asuntos, tanto espirituales como temporales.
I have Marianne, it's the only thing that matters.
Tengo a Marianne, es lo único que importa.
It picks up all the... bright and shiny shit and pays no attention to what really matters.
Recogen todas las cosas brillantes y llamativas y no le prestan atención a lo que realmente importa.
It did cross my mind that maybe you'd decided to take matters into your own hands and give Joe a wee nudge.
Se me pasó por la mente que quizá decidiste tomarte la justicia y darle a Joe un empujón.
It's what matters to my heart.
Es lo que me importa.
We tried to talk to them, to settle matters between them, but... it never worked.
Hemos intentado hablar con ellos para que se reconcilien pero... No lo hemos conseguido.
it matters to me 106
it matters not 21
it makes no sense 207
it makes sense to me 16
it makes me feel 18
it makes me happy 38
it makes sense 359
it makes no difference 88
it makes me nervous 21
it makes me sick 76
it matters not 21
it makes no sense 207
it makes sense to me 16
it makes me feel 18
it makes me happy 38
it makes sense 359
it makes no difference 88
it makes me nervous 21
it makes me sick 76