English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ J ] / Joke's on you

Joke's on you traduction Espagnol

271 traduction parallèle
"That's the joke on you - you're going to buy them for me."
Esta es la broma para ti Tú irás a comprarlas para mi.
Miss Todd, you thought my face was funny, and the way I dressed even funnier, but the joke's on you.
Srta. Todd, usted se rió de mi expresión y de mi modo de vestir, pero la víctima es usted.
That's no joke. If you keep on turning up your nose at every man you'll... Now, mother.
- Si sigues dando calabazas a todos...
let's make it easy, on my own funeral you majesty, one shouldn't joke about such things joke?
Para que no tengamos que buscar mucho, en el mío. Majestad, con esas cosas no hay que hacer bromas... ¿ Broma?
Why, if this goes on indefinitely he's bound to find out you're a joke.
Si su historia dura se enterarán de ella forzosamente.
If you don't find your necklace, the joke's on you... because it's not insured.
Y quiero decirte una cosa más si no encuentras el collar, peor para ti, porque no está asegurado.
This whole novel you make up about a woman on your pursuit, it's a joke.
Eso de una mujer persiguiéndote, ¡ no es más que un cuento!
Now, Linda, I let you talk your way out of that other picture... but that's no joke sitting on that bed. It's you.
Linda, me tragué tu cuento sobre la otra foto... pero esto es serio, sentada en la cama.
- What are you laughing at? - Joke's on whoever done it.
- Por un lado, hablar contigo y por otro, ¿ sabes algo de''Strawberry roan''?
Laugh, Curtin, old boy, it's a great joke played on us... by the Lord, or fate, or nature, whatever you prefer... but whoever or whatever played it certainly had a sense of humor!
Ríete, Curtin, muchacho, es una broma que nos ha jugado... el señor, el destino o la naturaleza, lo que prefieras, pero fuera lo que fuera, ¡ desde luego tenía sentido del humor!
The joke's on you!
Ya nos quedamos con la chamaca, ¿ no?
This joke's on you.
Lo pagarás.
The joke's on you pal...
Te ha salido el tiro por la culata.
Tha  s a good joke on you Boston Man.
Te la he jugado.
It may be a joke to you, Inspector, but unfortunately the joke is on me... as if I were everybody's baby-sitter.
Puede parecerle gracioso, comisario, pero la broma me afecta a mí... como si yo fuese la niñera de todo el mundo.
I have to play a joke on a guy. She's game. Are you?
Tengo que hacerle una jugarreta a un tipo, ya se lo he contado a Biancofiore y ha dicho que sí. ¿ Tú qué dices?
There's a joke among the soldiers here about Timonides. Ask Timonides what day is it, and he will lecture you on the history of the calendar. They say :
Los soldados han descubierto el secreto de Timónides ; dicen :
You may call it a joke. It's put the lid on me. Proper.
Llámale broma si quieres, pero me ha inmovilizado.
- Our joke's on you!
- ¡ Te engañamos!
( chuckles ) Well, Le Moco, the joke's on you.
Bueno, Le Moco, la broma es para usted.
Collate them, categorise them. So that they begin to understand that really there are only about 4 or 5... classifiable sorts of joke : there's, you know, the shaggy dog, the pun, and so on.
Compararlos, clasificarlos... para que comiencen a comprender que existen sólo cuatro o cinco categorías de chistes que se pueden clasificar.
Distraction is one thing. You can't blame someone for being distracted but when you're the joke's on you, that's something else.
Cierto que una cosa es una distracción, de la que uno no puede ofenderse, porque es sólo una distracción y no te la hacen a propósito.
Well, Dutch, the joke's on you.
Bueno, Dutch, te jugamos una broma.
I guess the joke's on you.
Creo que saliste perdiendo.
You think it's a joke to have to walk home on a clear night with an umbrella?
iTe parece gracioso regresar a casa con el paraguas aunque esté despejado?
You're trying to rattle me, but the joke's on you, because I'm better under pressure.
Usted está tratando de cascabel a mí, pero la broma es sobre ti, porque yo soy mejor bajo presión.
It's that girl who played the joke on you
Fue esa chica la que se burló de ti.
Well, the joke's on you, sucker, because I'm going to Harvard, and don't call me a liar!
¡ Tú eres el que va a bailar! ¡ Yo voy para Harvard! ¡ Y no me digas mentiroso!
- You'll never figure out who's on first. Who is on first. That's the joke.
Nunca adivinarás quién está en primera base porque Quién está en primera base.
I thought I'd be dead by now. Well, the joke's on you, Dad.
Hey, si hubiese sido bueno, ahora estaría en Beta.
Of course, the joke's on you when those broads come back and start picking out ingredients for chicken McMacho.
Eso significa que las Pirañas saben escoger sus presas...
What is this, some kind of fucking joke? You're all ass-backwards with that kid tiptoeing around, hoping he's gonna pat you on the head.
Todo lo hiciste al revés con ese muchacho llevándolo de la mano esperando que te acaricie la cabeza.
The joke's on you, Mr. Banks.
La broma en usted, Sr. Banks.
But this time, baby The joke's on you
Pero esta vez cariño, la broma cae sobre tí.
If it's a joke, sir, I assure you it's on me.
Si es una broma, señor, le aseguro que no es mía.
Well, the joke's on you.
Bueno, te engañé.
The joke's on you.
La broma es para usted.
Anything for a joke. Come on, you wild bunch. What's going on?
Venga pandilla, ¿ Qué está ocurriendo?
Hey, J.V.-Varsity game's on Friday. Then we'll show the whole school what a joke you really are.
Compitamos en un partido el Viernes, asi les mostraremos al colegio lo payasos que son.
You do what you want to do up on your high horses. Everything's a joke.
Y hacen lo que quieren, para ustedes es todo una broma.
The joke's on you, buddy.
Te salió el tiro por la culata.
The joke's on you.
Yo lo he comido, pero ni una vez lo he retenido. La broma es mía.
The joke's on you, sucker.
La broma fue para ti, imbécil.
[Chuckles] Ah, the joke's on you.
Les salió el tiro por la culata.
But if you load the Kill Switch, what's to stop it from playing a funny joke on us?
Bueno, pero si cargas Kill Switch, qué le impediría jugarnos una de sus bromas?
But I'm married to you, so the joke's on me.
Pero me casé contigo, así que el chiste es sobre mí.
The joke's on you, isn't it, big fella?
Es tu broma, no es así, amigote?
Well, the joke's on you...'cause this Chinaman's hung like a fucking...
Puedes reírte cuanto quieras porque este chino tiene una polla como la de un puto...
Laugh it up, but the joke's on you because we don't need to get divorced.
- Calma, el chiste es tuyo. Pues no necesitamos el divorcio.
Joke's on you.
Se burlan de ti.
You know the joke, a Jew's shipwrecked on a desert island?
¿ Conoces el chiste del judío naufragado en una isla?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]