English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ J ] / Just a hunch

Just a hunch traduction Espagnol

412 traduction parallèle
It was just a hunch I had.
Es solo un presentimiento.
- No reason, just a hunch.
- Por nada, es una intuición.
Just a hunch.
No se. Solo una corazonada.
Yeah, just a hunch.
Sí, sólo una corazonada.
- Just a hunch.
Bueno...
No, just a hunch.
No, solo una corazonada.
Just a hunch. It was a man.
Solo la corazonada de que fué un hombre.
- Oh, just a hunch.
- Tengo una ligera idea.
Have you got any evidence to support that amazing statement? Just a hunch.
¿ Tienes pruebas para corroborar esa asombrosa declaración?
Is that just a hunch?
¿ Es sólo una corazonada?
It's just a hunch I'm working on right now.
Es solo una idea en la que estoy trabajando.
You weren't hurt so badly if you still play the ponies. Yes, this is just a hunch bet.
No te quedó tan poco si aún puedes apostar a los caballos.
- Just a hunch.
- Es una corazonada.
- Oh, it's just a hunch.
- No lo dudo.
Just a hunch, sir.
Mi olfato, señor.
- When Alex just arrived I knew Aldo would kill him. - Just a hunch?
- En cuando llegó Alex supe que Aldo le mataría. - ¿ Un presentimiento?
Maybe you could... it's just a hunch but I think he's trying to return to his source of energy.
Creo que intenta volver a su fuente de energía.
just a hunch. Well?
Es sólo una corazonada. ¿ Sí?
- Neither do I. Maybe it's just a hunch.
- Ni yo, es solo una intuición.
Aw, just a hunch.
- No, lo presiento. - ¿ Sí?
Just a hunch.
Es sólo una corazonada.
Did you come up here on just a hunch and nothing more?
¿ Vino usted aquí solo por un presentimiento?
- No, just a hunch.
- No, solo un poco.
No, I said it's just a hunch.
No, es una corazonada.
Oh, it's just a hunch.
Es sólo una corazonada.
Dunno - just a hunch.
No sé, sólo una corazonada.
Just a hunch.
Solo una corazonada.
- Just a hunch.
- Una corazonada.
It's no longer just a hunch.
Ya no es solo un presentimiento.
I don't know. Just a hunch, sort of.
Es una corazonada.
I've had a hunch all along he was just using us to do the dirty work!
Siempre sospeché que nos utilizaba para hacerle el trabajo sucio.
He was just a kid, and maybe he had a hunch.
Él sólo era un muchacho, y quizá tuvo una corazonada.
I went back and tried it again. Just had a hunch.
Yo tuve una corazonada y volví a intentarlo.
I was just nosing around, following a hunch.
Sólo estaba husmeando... siguiendo una corazonada.
- I saved your neck just on a hunch.
- Te salvé el pescuezo. - Sí.
Oh, no, just a wild hunch.
Oh, no, es sólo una corazonada.
You ran into this just by playing a hunch, huh?
Y tú diste con ello por una premonición, ¿ eh?
I just came back, on a hunch, and found a lovely mess besides.
Una intuición, pues menudo desastre me he encontrado.
Boy, I guess, but I just have a hunch it's a girl.
Chico, supongo, pero tengo el presentimiento de que va a ser una chica.
But just between you and me, I've got a hunch he'd be acquitted.
Pero entre nosotros, tengo el presentimiento de que lo absolverían.
Maybe it's just a crazy hunch, but... I got a feeling I'd like to go down there right now.
Puede parecer una locura, pero... me gustaría ir allí ahora mismo.
Sure, it's just to check out a hunch.
Seguro, va a ser sólo un chequeo sin importancia.
I just have a hunch she'll be mine.
Presiento que nos encontraremos con la chica.
Just call it a hunch.
Llámalo intuición.
I just have a hunch she's there.
Tengo la corazonada de que está allí.
And... I don't know. I just have a hunch.
mas no se, es como una corazonada.
I'm playing a hunch, just like you.
Me muevo por presentimientos, igual que tú.
No, no, no. I just had a hunch.
Es un presentimiento.
Let's just saying I'm playing a hunch, mm?
Digamos que estoy jugando con un presentimiento, mm?
Wolf, I got a hunch we're just a little way from trouble.
Wolf, tengo la sensación de que vamos a tener problemas.
Just say I got a hunch.
Tengo una corazonada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]