English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ J ] / Just a few

Just a few traduction Espagnol

14,583 traduction parallèle
I-I think that there's just a few bad apples.
Yo... Creo que hay sólo unas cuantas manzanas podridas.
I won't ask again. Now, boys and girls, in just a few moments the entire nation will be watching Rydell
Ahora, chicos y chicas, en sólo unos momentos, la nación completa estará viendo al Instituto Rydell.
Just a few blocks from Union Station.
A unas manzanas de la estación.
Just a few more therapy sessions and you'll be right as rain.
Solo unas cuanta terapias más y estarás bien como la lluvia.
Sorry, just a few more minutes. You want a drink?
Lo siento, tardará unos minutos.
Just a few friends.
Solo unos cuantos amigos.
Just a few more minutes.
Solo unos minutos más.
Uh, uh, uh, ‭ we'd like to request a, um, an adjournment of just a few minutes so that we can amend the filing to reflect the correct address.
Uh, uh, uh, nos gustaría solicitar una, um, un aplazamiento de unos pocos minutos por lo que podemos modificar la presentación para reflejar la dirección correcta.
Yes, we will be there in just a few minutes.
Sí, estaremos ahí en solo unos minutos.
We should be sighting the island in just a few hours'time.
Deberíamos estar avistando la isla en unas pocas horas.
Pastor Randy and his family will leave us in just a few short weeks.
El Pastor Randy y su familia se marcharán en un par de semanas.
- Just a few questions, that's all.
- Solo unas preguntas, eso es todo.
It won't be long, just a few more weeks.
No será por mucho tiempo, solo unas cuantas semanas más.
Just a few questions.
Sólo unas pocas preguntas.
I just met her a few weeks ago.
La acabo de conocer hace unas semanas.
Can I just take a few moments to say a couple things about Ethan?
Puedo tomar unos pocos momentos para decir un par de cosas de Ethan?
I just locked the car door and I drove around the neighborhood a-a few times.
Sólo cerré la puerta del auto. Y conduje por el vecindario un, un par de veces.
Jabs is just giving me a few lessons.
Fue Jabs cuándo estaba dandóme algunas lecciones.
I just stayed a few days.
Pensé quedarme solo unos días.
It's just his thing, to drop by in the evenings after a few drinks.
Es lo suyo, dejarse caer por las tardes después de tomar unas copas.
Just turn a few heads.
Hacer que se giren unas cuantas cabezas.
Not been there long, just a few months.
No llevo mucho, unos pocos meses.
Just need a few words.
Sólo necesito unas pocas palabras. Unas pocas palabras.
Driver, just go around the block a few times.
Chofer, dé unas vueltas a la manzana.
I bet if we tap into that lonely miserable demographic, in a few short years and a bit of luck, we might just hit pre-Patrick numbers.
Apuesto a que si conectamos con esa solitaria y miserable demografía, en unos pocos años y con un poco de suerte, podríamos llegar a números de antes de San Patricio.
Er, listen, I just need a few minutes with the young prince here, so why don't you girls go and lay waste to the local bazaar?
Escuchad, solo necesito unos minutos con el joven príncipe, así que, ¿ por qué no vais a arrasar el bazar local?
She was just there a few minutes ago.
Estaba ahí hace unos minutos.
Just give it a few months...
Dale unos meses...
Just had a few questions to ask you.
Tengo unas preguntas para hacerle.
In a few years, when I'm just skin and bones, can't move, can't care for myself, maybe she'd consider ending my suffering.
Y un hijo. Dentro de unos años, cuando sea piel y huesos no pueda moverme ni encargarme de mí quizá ella considere terminar con mi sufrimiento.
We just want to ask you a few questions about Norah Al-Bayati.
Solo queríamos hacerle unas preguntas sobre Norah Al-Bayati.
Just, uh... give it a few moments to...
Sólo dale unos minutos para...
Just'cause you, you know... you followed me around for a few days, it doesn't mean you know me.
Solo porque, ya sabe, me haya seguido por ahí unos días, no significa que me conozca.
Just go a few more steps.
Solo unos pocos pasos más.
Can you just take a few deep breaths?
¿ Puedes respirar profundamente?
I just have to attend to a few more patients.
Sólo tengo que atender a un par de pacientes más.
I just wanted to get away from you guys, just for a few days.
Solo quería alejarme de ustedes chicos, solo por unos días.
Yeah, just thought I'd rig a few extra for you, boss. - I know you love your options.
Pensé que sería bueno tener unas tomas extras, tener más opciones.
Abs, JD's on his way over to you. We're just gonna pause for a few minutes, OK?
Abby, JD va de camino hacia ti, le tomará unos minutos, ¿ vale?
He woke a few hours ago just for a moment.
Despertó hace unas horas durante un momento.
I'll just be a few minutes.
Será un par de minutos.
Even just for a few hours.
Aunque sólo sea por unas horas.
I just have a few more questions.
Solo tengo algunas preguntas más.
Just sit tight, Africa always offers a few surprises.
Esperen nomás. África siempre ofrece sorpresas.
But if that was the case, we should've realised..... she could also have been on the same route a few weeks earlier when Nicky returned to the UK having just been dumped by Dan Hagen.
Pero si ese fue el caso, deberíamos haber sabido, que también pudo haber estado en la misma ruta unas semanas antes... cuando Nicky volvió al RU habiendo sido recién abandonada por Dan Hagen.
Look, it's just been a few days.
Solo pasaron unos días.
♪ A house of pain, yet my love remains... ♪ I just want to say a few things real quick. I gotta thank you all for this celebration.
Solo quiero decir unas cosas muy rápido, tengo que daros a todos las gracias por esta celebración.
Turns out the big powerful wizard is just smoke and mirrors, a delusional old fart with a few magic tricks.
Resulta que el gran mago poderoso solo es humo y espejos, y un puto pedorro de mierda con unos trucos de magia.
I just want one more chance to ask my mom a few little ones.
Sólo quiero una oportunidad más para preguntarle a mi mamá un par de las más pequeñas.
- No. We'll just need the room for a few minutes...
No, nosotros sólo necesitamos la habitación durante unos minutos...
in a few years, this is all just gonna be normal, it'll just be a way of life and that's great, but for us, and for all those people that came before us, that actually had to struggle against something, it's just pretty fucking incredible, right?
será un modo de vida, y es genial, pero para nosotros, y toda la gente que hubo antes, que tuvo que luchar contra algo, es jodidamente increíble, ¿ cierto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]