English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ J ] / Just as a precaution

Just as a precaution traduction Espagnol

76 traduction parallèle
I took the liberty of giving him your phone number... just as a precaution so that nothing happens.
Me tomé la libertad de darle su número de teléfono... sólo como precaución, para que no pase nada.
It probably doesn't have anything to do with anything but just as a precaution when you go out, if you tell me where you're going to go a phone number where I can find you. Just so I can always keep in touch with you.
Probablemente no tenga que ver... pero como precaución, cuando salgas, dime dónde vas... o deja un teléfono donde pueda encontrarte.
They'll keep him in intensive care until tomorrow just as a precaution.
Lo mantendrán en cuidado intensivo hasta mañana, como una precaución.
It's just as a precaution, see.
Es sólo por precaución.
I administered a drop of this to them all... just as a precaution.
¡ Arriba! Entonces no me dan opción.
Officer Martin, take these two to the doctor, just as a precaution.
Llévenlos al médico sólo por precaución.
Just as a precaution.
Como precaución.
I'm gonna give you a tetanus booster, just as a precaution.
Voy a ponerle la antitetánica, como precaución.
What I wanna do is shut down this section just as a precaution until we know.
Lo que quiero hacer es cerrar esta sección hasta que sepamos que esta pasando.
So I would like to keep her another day to monitor her, just as a precaution, but she's officially out of the woods.
Así que me gustaría mantenerla aquí otro día para monitorizarla, sólo como precacuión, pero ella está ofcialmente fuera de peligro.
I'm gonna put two FBI agents there to escort you just as a precaution.
Pondré a dos agentes del FBI para darle escolta sólo como precaución.
We don't want to alarm you, ma'am, but just as a precaution...
No queremos alarmarla, señora, pero como precaución...
Just as a precaution
Solo por precaución.
word. Say, like, they get rid of Kathy Say, like, they get rid of Kathy like they said the first time, like they said the first time, but then say just as a but then say just as a precaution they might get rid of
Imagina que echan a Kathy, como dijeron la primera vez, pero luego imagina que nos echan a uno de nosotros, por precaución.
Blake, just as a precaution... you're gonna have to take sometime off from school.
Blake, sólo por precaución, vas a tener que tomarte un tiempo y no asistir al colegio.
No, just as a precaution.
No, es sólo por precaución.
- Just as a precaution.
Solo como precaución.
Apparently, Ephram went to see him for an STD test just as a precaution before they...
Aparentemente Ephram fue a verlo para una prueba de ETS - -como precaución - -antes que ellos...
We're gonna run a few tests just as a precaution, but everything appears normal.
Estamos haciendo unas pruebas, sólo por precaución. Pero todo parece estar normal.
Just as a precaution.
Solo como precaución.
I'd like to run some bloodwork, just as a precaution.
Pero me gustaría hacerte un análisis, por si acaso
- Just as a precaution.
Sólo como precaución.
But just as a precaution, - the captain's heading back to shore.
Pero sólo como precaución, el capitán está dirigiéndonos a la orilla.
Actually, we'd like to keep her overnight, just as a precaution. No.
Actualmente, nos gustaría mantenerla toda la noche sólo como precaución.
Because they found these condoms Adrian gave me, so they thought I tld have the pill, you know, just as a precaution, in case anything happens.
Porque encontraron unos condones que me dio Adrian, así que pensaron que debía tener la píldora, ya sabes, como precaución, en caso de que pasara algo.
Not dangerously so but just as a precaution we put a new wheel on it.
No mucho, pero, por precaución, hemos puesto una rueda nueva.
Took you to the emergency room just as a precaution.
Te llevé a la sala de emergencias sólo por precaución.
Okay, sir, we're gonna stabilize your neck, just as a precaution, okay? Great.
Ok, señor, ahora inmovilizaré el cuello, como medida de precaución, ¿ de acuerdo?
It's just as a precaution until we know what this is and how it's being spread.
Solo es precaución. Hasta que sepan qué es y cómo se transmite.
The Strategic Air Command probably would be airbourne by then just as a precaution.
El Comando Aéreo Estratégico para entonces probablemente ya habría despegado sólo como precaución.
Why didn't you take it before, just as a precaution?
¿ Por qué no lo tomó entonces como precaución?
I'm gonna keep you here for another day Just as a precaution.
Te voy a dejar aquí otro día más sólo por precaución.
So I brought along some insurance just as a precaution in case you had something planned.
Así que tomé ciertas precauciones sólo por si llegan a ser necesarias en caso que hayas planeado algo.
Just as a precaution, until the treaty signing, we need NCIS to protect Gorgova's daughter, Adriana.
Solo como precaución, hasta que se firme el tratado, necesitamos que el NCIS proteja a la hija de Gorgova, Adriana.
It's just as a precaution.
Es sólo por precaución.
Antibiotics, maybe, just as a precaution.
Tal vez antibióticos, como precaución.
We're going to keep the patch on for a few days. Just as a precaution.
Tendrá el parche unos días como precaución.
And we took Dustin to the hospital just as a precaution, but as Dr. Helm just told us, there hasn't been a single documented case of transmission through accidental contact.
Y llevamos a Dustin al hospital como medida preventiva, pero como nos acaba de decir el Dr. Helm, no hay ningún caso documentado de transmisión por contacto accidental.
It's just been announced over the radio as a precaution against air raids.
Lo anunciaron por radio como precaución contra ataques aéreos.
We're just here as a precaution.
Estamos aquí únicamente como medida de precaución.
The doctor just wanted me to take it as a precaution.
El médico me pidió que Io llevara por si acaso.
Maybe she was just hanging on to them as a precaution.
Tal vez sólo las guardaba como medida de precaución.
I think he's just doing them as a precaution. You know? Before.
Pienso que lo está haciendo como precaución, sabes, - -antes.
It's just as a precaution.
Solo por si acaso.
Well, I'm just going to have a look around... make sure he's gone, as a precaution.
Muy bien. Voy a echar un vistazo... y asegurarme de que se fue, por precaución.
Just think of it as a precaution.
Es una precaución.
He has to stay today just as a matter of precaution.
Se queda sólo por precaución.
Let us just check you in as a precaution Brian please stop it...
Deja chequearte como medida de precaución Brian por favor deja eso...
The doctor said I'm well enough to dance, but as a medical precaution I should keep my crossover on, just in case I'm coming down with the flu.
La doctora dijo que estoy bien para bailar, pero que como precaución usará mi suéter, por si me diese gripa.
The Parks Department spotted smoke up near one of the trails, and because of the heat and the wind, the risk of a brush fire is pretty serious, so we're just having everybody leave the area as a precaution.
El departamento de parques ha detectado humo cerca de uno de los caminos y por el calor y el viento el riesgo de incendio es bastante alto, así que estamos evacuando todo el área por precaución.
They're just checking her as a precaution. Really?
Es pura precaución.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]