Looking around traduction Espagnol
2,767 traduction parallèle
He keeps looking around.
No deja de mirar a su alrededor.
We could spend all day in shopping malls with our mouths hanging open, looking around us.
Podríamos pasar todo el día en los shopings con la boca abierta, mirando todo a nuestro alrededor.
Um, er, and looking around the room you know I can see you're thinking if I'm the best man, why is Nigel marrying Emma?
Y mirando alrededor del salón, saben puedo ver que están pensando, si soy el padrino de boda, ¿ por qué él se casa con Emma?
This is an assault rifle, so we're looking around two grand for this.
Es un rifle de asalto por lo tanto, pedimos unos $ 2.000 por ella.
Stop by aRer looking around.
Pase después del paseo, si quiere.
Stop looking around
¡ Deja de mirar alrededor!
We just found a lot of explosives. So we're looking around.
Encontramos muchos explosivos, por eso estamos echándo un vistazo.
Looking around, I would see myself fractured, as if by a crystal, into multiple copies, and each version would be slipped backward in time.
Mirando a mi alrededor, me vería fraccionado como por un cristal, en múltiples copias, y cada versión estaría deslizada hacia atrás en el tiempo. ... hacia atrás en el tiempo.
He's looking around.
Él está buscando a otro.
Uh, no actually I'm just, you know, I'm--what do you call it. Looking around.
No, en realidad solo estoy... como se dice.
And honestly, you know, looking around, it's pretty unique.
Y sinceramente, echando un vistazo, es realmente único.
It's just, like, I'm looking around me, Silver, and all I see are people who have it so good and they don't even realize it.
Es que miro a mi alrededor, Silver, y todo lo que veo es gente que tiene tantas cosas buenas y ni se dan cuenta.
We can't have the IRS looking around our books.
No podemos tener a Hacienda examinando nuestros libros.
The judges say they want minimal waste, and I'm looking around, and I notice that I'm the only one that has part of my tail still on.
Los jueces dicen que quieren un mínimo de desperdicio, y estoy buscando nada más, y yo aviso que yo soy el único que tiene parte de mi cola en pie.
We didn't find the person We're still looking around
No se encontró. Buscamos en los alrededores.
'Cause I'm looking around and I do not see'em...
Porque estoy mirando alrededor y no las veo...
And when she miraculously showed up in a scene like this, very much alive, anxious and looking around, Laemmle then told the newspapers that the crowds were so hysterical that they tore her clothes off.
Tras su milagrosa reaparición en una escena como esta viva, nerviosa, mirando a su alrededor Laemmle declaró que el público se puso tan histérico que le arrancaron la ropa.
There are plenty of crews looking for work around here, there are very few contractors up in the mountains.
Hay un montón de equipos de buscando trabajo por aquí, Hay muy pocos contratistas arriba en las montañas.
No more running around looking for what I need.
No más dar vueltas buscando lo que necesito.
- I noticed your voice was bigger When you were looking at me. When you're walking around and stuff tomorrow,
- me di cuenta de que tu voz crece cuando me miras, cuando estés caminando por ahí mañana, tendrás que hacer contacto visual con la gente.
Billions of dollars have been poured into this quest and thousands of physicists around the world are looking for the Higgs Boson, but it's still theoretical.
Miles de millones de dólares han sido invertidas en esta búsqueda y miles de físicos de todo el mundo están buscando el Bosón de Higgs pero aún es teórico.
It means she took over while everyone else is standing around looking like idiots doing whatever she says.
Significa que ella se encargó de todo mientras todos los demás estabamos alrededor mirando como idiotas haciendo lo que ella dijera.
You can't walk around looking like that and not know tha and Amy didn't break up our family.
No puedes andar por ahí así y no saber eso y Amy no rompió nuestra familia.
Give me something to explain why - I'm looking at a woman running around for no reason.
Denme algo que explique por qué... veo a una mujer corriendo por ninguna razón.
I don't know, but you should be out there looking for Lisa's killer, not standing around chatting!
No lo sé, pero deberían estar por ahí buscando al asesino de Lisa, ¡ no estar ahí de pie charlando!
I was in my room, Adam was in his room, Darren... I don't know, but you should be out looking for Lisa's killer, not standing around chatting!
Yo estaba en mi habitación, Adam estaba en la suya, Darren... no lo sé, pero deberían estar por ahí buscando al asesino de Lisa,
We've been looking for motorbikes around the time Ola was murdered.
Hemos estado con motocicletas todo el tiempo desde que Ola fue asesinado.
Went around the world looking for bad guys.
Voy alrededor del mundo buscando tipos malos.
Uh, and, uh, going forward, keep in mind that kids like him are looking for role models, so you have to be careful around them.
Y sigue avanzando ten en cuenta que chicos como el buscan un modelo a seguir así que debes ser cuidadoso con ellos.
Oh, Raydor's poking around those Shootin'Newton murders, going over every square inch of my work, looking for impro- - impro- - imp- - impropriety?
Raydor fisgoneando el expediente de los asesinatos del Tiroteo Newton, repasando cada centímetro cuadrado de mi trabajo, buscando impro... Impro... Impr...
He's looking for patterns, he's looking for ways to make sense of all these people that he sees around him.
Busca pautas, busca formas de explicar el comportamiento de la gente que ve alrededor.
But when you're out there, like, trying, and you're looking, and you were, like, on your feet, walking around today...
Pero cuando sales y lo intentas, y buscas y tú estás sobre tus pies, dando vueltas como hoy...
Yeah, but you're not, because we decided to serve, protect, And cruise around, looking awesome.
Sí, pero no lo estás, porque decidimos servir, proteger, y patrullar, con buena pinta.
Can't run around looking like that.
No puedo correr por ahí viendome asi.
Because Maria Flores is driving around looking like she's waiting to pick someone up.
Porque María Flores está dando vueltas con el coche con pinta de estar esperando para recoger a alguien.
Secondly, it's based on the current 5-Series, one of the best-looking cars around.
Segundo, esta basado en el actual Serie 5, uno de los coches con mejor pinta.
You're just bored and looking for someone to push around.
Solo estás aburrido y buscas a alguien a quien presionar.
Looking for chief Wuornos. Is he around?
Busco al jefe Wuornos. ¿ Está por aquí?
It's ridiculous that after that voyage, after looking nothingness in the face, I'd have turned around by mistake or caprice.
Es ridículo que después de aquel viaje, después de haber visto de frente la nada, me diese la vuelta por error o por capricho.
Then you feel compelled to turn around, and they're looking right at you.
Entonces te sientes obligado volverte, y te están mirando justo a ti.
It means she took over while everyone else is standing around looking like idiots doing whatever she says. Can you suture it?
Asumió el control mientras todos los demás se quedan parados con cara de tontos, y hacen lo que ella dice.
After years of stalking around the house looking for some hidden object it finally came to me.
tras años de acecho por toda la casa, buscando algún objeto escondido finalmente lo entendí.
I'm sorry, Merlin, I'm not going around looking like this.
Lo siento Merlín, no voy a ir a ningún lado vistiendo así.
But if you're looking for atmosphere, you should let me and my girlfriends show you around Berlin.
Pero si está buscando ambiente, debería dejar que mis amigas y yo le mostráramos Berlín.
no, sweetie. they're not looking for ghosts. they're just playing around with their cameras.
No están buscando fantasmas, solo juegan con la cámara.
After a storm, we drive around for hours looking for these things.
Después de una tormenta, conducimos por ahí durante horas buscando estas cosas.
You want to walk around here looking silly.
Quieres ir por ahí pareciendo tonto.
I've been driving around for the last hour looking for you.
¿ qué coño ha pasado? He estado por ahí buscándote durante una hora.
I ´ ve been travelling around this area and I am looking for a place to stay.
Estoy de viaje y estoy buscando un lugar para quedarme.
Now both fighters dance around each other, looking for the opportunity to deliver a knockout pow.
Ahora ambos contrincantes bailan uno alrededor del otro, buscando la oportunidad de lanzar un puño de KO.
And so we're headed to the Berry islands on a G-5 because, well, they're looking for a tax haven, and they want me to show them around.
Y nos fuimos a las Islas Berry en un G-5... porque, bueno, están buscando un paraíso fiscal... y querían que les mostrara el lugar.
around 956
around the world 31
around the corner 75
around noon 17
around me 18
around midnight 41
around here 182
around money 20
looking 1024
lookin 41
around the world 31
around the corner 75
around noon 17
around me 18
around midnight 41
around here 182
around money 20
looking 1024
lookin 41
lookie 51
looking for a job 23
looking good 543
looking for someone 66
looking sharp 44
looking forward to it 92
looking at you 61
looking guy 114
looking for you 158
looking back 86
looking for a job 23
looking good 543
looking for someone 66
looking sharp 44
looking forward to it 92
looking at you 61
looking guy 114
looking for you 158
looking back 86