English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ N ] / Not too long

Not too long traduction Espagnol

1,095 traduction parallèle
- Not too long.
- Que sea breve.
On a given morning not too long ago the rest of the world disappeared and peaksville was left all alone.
Una cierta mañana, hace no mucho, el resto del mundo desapareció. Y Peaksville quedó solo.
Not too long after that, I left Florence for good.
Poco tiempo después me fui definitivamente de Florencia.
Stay not too long in Alexandria!
¡ No te quedes mucho tiempo en Alejandría!
Germanicus stay not too long in Rome.
Germánico no te quedes mucho tiempo en Roma.
For it was not too long ago, in a small American city, that the discovery of Flubber burst upon a waiting world.
Fue hace poco, en una pequeña ciudad de EE UU, que el descubrimiento del flubber maravilló al mundo expectante.
It's not too long from now.
No será dentro de mucho.
It's not too long, it has the exact time. Great!
No está muy largo, está em el tiempo justo. ¡ Estupendo!
Five and a half hours is not too long for a Pinky Benson fan.
Cinco horas y media no es demasiado largo para un admirador de Pinky Benson.
Not too long.
Desde hace poco.
Not too long.
No tarde mucho.
- Not too long.
- No mucho.
Not too long ago they find a girl in the forest in the middle of the night they'd think that she was a witch.
No hace mucho encontraron a una chica en el bosque en plena noche y creyeron que era una bruja.
Shakespeare's a winner as long as it's not too long.
Shakespeare es muy bueno, siempre que no sea demasiado largo.
If he is just suffering from concussion, not too long.
Si sufre de conmoción cerebral, no demasiado tiempo.
You may, just not too long.
- Bueno, pero no remolonees.
It'll be dry tonight, but not too long.
Esta noche habrá una pista seca, aunque no muy larga.
And then, not too long after that, Larry and I met at a party that my wife and I had come into town for.
Y algún tiempo después, Larry y yo nos conocimos en una fiesta en la ciudad, a la cual vinimos mi mujer y yo.
- Not too long ago.
- No hace mucho.
As long as it's not too far.
Mientras no haya que caminar mucho.
Not for too long, just on the surface.
No por mucho tiempo, solo sobre la superficie.
For the public you're just a murderer and you can't keep being free too long without giving the impression that justice is not the same for everybody.
Para la opinión pública, eres sólo un asesino... y no podrás salir en libertad provisional... sin dar la impresión de que la justicia no es la misma para todo el mundo.
As long as it's not too big. I'd get cold.
¡ Pero si la cama es grande, tal vez tenga un poco de frío!
Do not chat too long or you'll be late for your course.
Será mejor que no hablemos mucho hoy. Llegará tarde a su clase en la universidad.
And as we're being honest... not so long ago, I had a fling too with a shirt maker.
Y, además, sinceridad por sinceridad, también yo tuve una relación hace tiempo con una vendedora de camisas.
- I promise not to keep you too long.
Gracias. Prometo no entretenerla mucho.
If you promise not let that Marshall person keep you away too long.
Si tú prometes que ese Marshall no te retendrá demasiado.
- Not too long.
- Poco.
You tell her that Alvaro forgives her, but not to take too long, because I really don't give a damn. You'll see...
Dile que a Álvaro se le ha pasado todo,... que la perdona y que deje de estar de morros o le suelto un par de tortas,... ¿ estamos?
And if there's a borehole party and I pray there will be, I'm going to ask to lead it and I'm personally going to shove you down, but not too fast because I want to hear you scream for a long, long time before you die.
Y si hay una fiesta de perforación y espero que sí, pediré dirigirla y personalmente iré a empujarle, pero no muy deprisa porque quiero oírle gritar durante un largo rato antes de morir.
I'm asking him not to use you as aide-de-camp for too long.
Le escribo que no te retenga mucho como ayudante de campo.
This is not the kind of town I'd want to stay in for too long.
Éste no es la clase de pueblo donde me quedaría mucho tiempo.
Your fasting has been too long this time, Brother Francisco, in seven days you have not eaten more than half a loaf.
Tu ayuno ha sido demasiado largo esta vez, hermano Francisco, en siete días no has comido más que medio pan.
If someone feeds me, I stay and help out for a while, but not for too long.
Si alguien me alimenta,... yo me quedo y ayudo por un tiempo. Pero no mucho tiempo.
Do not monopolize Gina too long.
Bien, no acapare a Gina mucho tiempo
We've known each other a long time, Chief, and I hope you're not going to make too many changes.
Nos conocemos desde hace tiempo, jefe. Y espero que no vaya a hacer muchos cambios.
Good. But do not stay too long.
¡ Muy bien, puedes ir!
I warned you not to stay too long, didn't I?
Le advertí que no se quedara mucho tiempo, ¿ verdad?
I learned a long time ago it is much easier to explain too much caution than to bleed for not enough.
Aprendí hace tiempo que es más fácil explicar demasiada cautela que sangrar por no tener suficiente.
I do not think we could have kept our sanity living too long on this accursed planet.
No hubiéramos podido mantener nuestra cordura viviendo demasiado tiempo en este maldito planeta.
The State is too serious to be treated as a joke, perhaps a Ship full of Fools could sail a long time under the will of the Wind, but it would sail towards meeting its destiny precisely because fools would not believe it
El Estado es demasiado serio como para tratarlo como una broma. Quizás un barco lleno de bufones podría navegar mucho tiempo bajo la voluntad del viento, pero podrían navegar hacia el encuentro con su destino precisamente porque ellos no creerían en ello.
I'm not gonna keep it too long.
Será breve.
It's not gonna be too many hours before you look up and I'll be long gone.
Dentro de pocas horas, me buscarás y me habré ido.
We're not supposed to stay in one spot for too long.
- No podemos quedarnos aquí.
- Not long ago, about you too.
- Hace poco, de ti también hablamos.
... not to stay in the water too long.
... no permanecer demasiado en el agua.
But do not wait too long.
Pero no esperes demasiado tiempo.
After Pooh had visited his friend, he thought that, perhaps, it's not wise to stay too long, if you don't want to get into a tight place.
Luego de que Pooh visitara a su amigo, pensó que, tal vez, no es muy sabio... quedarse demasiado tiempo, sino querés terminar en un lugar apretado.
At the moment the King is smiling on us, but that may not last too long.
Pero por el momento el Rey nos sonríe. Pero quizás no dure mucho.
I did some other jobs too. I was a salesgirl, and I worked in a macaroni factory. But not for long.
He trabajado fuera... como vendedora, en una fábrica de macarrones, pero nunca duro mucho.
I hope you're not going to be too vigorous, dear. I mean, it's been a long, hard night and I don't want any...
Uf, espero que no sea muy vigoroso, la noche ha sido muy agitada...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]