English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ N ] / Not too hard

Not too hard traduction Espagnol

543 traduction parallèle
This kind of life is not too hard for your brother?
Este tipo de vida, ¿ no es demasiado dura para su hermano?
Then you sock me. A good, stiff poke in the chin, but not too hard.
Un buen directo al mentón, no muy fuerte.
Not too hard.
No muy fuerte.
But not too hard! Harder.
Pero no demasiado. ¡ Más fuerte!
Someday, i'll be a man Not too hard to find If anyone Bothers to look.
Algún día seré un hombre que no será difícil encontrar si alguien se molesta en buscar.
NOT TOO HARD.
No muy duramente.
Not too hard.
Despacio.
Do not be too hard - not too hard - on her.
Por ello no hay que odiarla demasiado.
Oh, it's not too hard.
No es difícil notarlo.
I hope it's not too hard!
¡ No es tan duro!
If sanctimony and a frail vow betwixt an erring barbarian and a super-subtle venetian, be not too hard for my wits and all the tribe of hell, thou shalt enjoy her.
Si una ceremonia y una frágil promesa entre un bárbaro vagabundo y una astuta veneciana no se resisten a mi ingenio y al del diablo, será tuya.
Not too hard!
¡ No tan fuerte!
It's not too hard to touch.
Es fácil sentirlo.
Not too hard?
¿ Le ha resultado difícil el trabajo?
- They're not too hard on you?
- ¿ Es muy duro para ellos?
Happy to see that thanks to my wife your widowhood is not too hard for you
Contento de ver que gracias a mi mujer tu viudedad no está siendo demasiado dura
It's not too hard to see why.
No es difícil ver la razón.
Not too hard, not too soft.
No muy duro, no muy suave.
Not too hard, Chief.
No tan fuerte, Jefe.
They're not too hard to handle?
No son difíciles de manejar?
Not too hard, is it?
No es difícil, ¿ eh?
Let us not drive fate too hard.
No nos precipitemos en retar al destino.
Can not take things too hard Have known Your health is the most important
Acuérdate de que vas a tener un hijo.
Do not work too hard Don't mention this again
Claro.
Everybody thinking about little profits and how not to pay taxes and reasons for not buying bonds and not working too hard and not working at night because daytime is nicer.
Todos pensando en sus ganancias y en evadir los impuestos... y en razones para no comprar bonos y no trabajar duro... y no trabajar por la noche porque es más lindo el día. Esas cosas están bien en tiempos de paz.
- Yeah. Say, you're not taking it too hard.
No parece haberte sorprendido mucho.
Not too hard.
Ede.
And you are not to work too hard while we're gone, Papa.
Y no trabajes demasiado mientras estemos fuera, papá.
Not a chance. Steve works too hard.
lmposible, Steve trabaja demasiado.
No, No, not going to eat on you, Gus, you have to work too hard for your money.
No quiero abusar de ti. Trabajas muy duro para ganarte el jornal.
Oh, not be too hard on yourself.
Vamos, no sea tan duro consigo mismo.
Lately, she's not feeling well. but she drives herself too hard.
No se encontraba bien, pero siguió trabajando y cansándose.
And please do not be too hard.
Dije que era nuestro amigo, papa.
I hope they're not working you too hard your first day.
Espero que no te hagan trabajar muy duro el primer día.
You think I'm not finding it hard to get used to it, too?
El nido...
It's best not to drive his kind too hard.
Es mejor no ser muy duro con hombres como él.
She's not too bright, but she is a hard worker.
No es muy lista, pero trabaja bien.
If I wasn't, I wouldn't even try, not that I'm trying too hard.
Si no lo hiciera, ni siquiera lo intentaría, tampoco es que lo intente muy seguido.
I cried too, though I tried hard not to.
Yo también lloraba aunque intentaba contenerme.
That is not happening to me lately, all done me too hard.
No se que me pasa últimamente, todo se me hace demasiado difícil.
- Yeah. - Say, you're not taking it too hard. - [Phone Clicking]
Bueno, parece que no te lo has tomado muy mal.
You've been working too hard, Django. Why let not old Bill do the job?
Trabajas demasiado, Django. ¿ Por qué no dejas al viejo Bill hacer el trabajo?
That's not so hard, is it? I love you, too.
No fue tan difícil, no es así?
I like you very much not only Charles, but you too and as I see how hard you're fighting with little money As I...
Lo hago...
I hope you're not going to be too vigorous, dear. I mean, it's been a long, hard night and I don't want any...
Uf, espero que no sea muy vigoroso, la noche ha sido muy agitada...
Amanda saw huge rabbits. It's just... it's just too hard to believe! And I don't think I'll be able to, not until I've seen one.
es muy difícil de creer y no pienso que lo creamos hasta no ver uno.
Piero Nicolosi, tell your watch dog not to tug at his leash too hard.
Pedro Nicolosi, dígale a su perro guardián que tire de la correa demasiado.
I'm not trying too hard for the Hungarian accent...
No me estoy esforzando por reproducir el acento húngaro...
- Morning Ingalls, not too hard.
- Buenos días.
Oh, sir, I'm... I'm not too deeply into the case yet, uh, so it's hard for me to say, but, uh, you know, so far, I would say it was very confusing.
No me he informado bien del caso, aún así que es difícil para mí decirlo pero, podría decir que fue bastante confuso.
That did not sound too hard.
Eso no pudo haber sido tan malo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]