Not too long ago traduction Espagnol
294 traduction parallèle
But I saw her not too long ago.
Pero la vi hace no mucho.
I can't believe. Cherie Not too long ago, you sent a song to me, And I wanted to record it.
Cherie no hace mucho tiempo, me enviaste una canción y quise grabarla y la siguiente vez que hablamos, la canción, "Turn On The Radio", se convirtió en número 1.
Not too long ago they guarded this starving land....... from the looting barons.
No hace mucho tiempo protegían esta tierra hambrienta... del saqueo de los barones.
They stopped here not too long ago.
Aquí pararon hace muy poco.
I was thinking about a day not too long ago.
Estaba pensando en un día, no hace mucho.
Not too long ago, I was down on Delancey Street.
No hace mucho estaba en la calle Delancey.
Not too long ago.
Partieron hace poco.
Well I was talking to a fellow not too long ago, said there was a lot of trouble with you boys over there.
Un tipo me contó que causasteis muchos problemas allí.
You know, not too long ago, I was at the base of that plateau.
No hace mucho tiempo, estuve al pie de esa mesa.
When I first met you, not too long ago... you were a cashier.
Cuando te conocí, y de eso no hace mucho tiempo... eras una cajera.
And not too long ago.
Yo antes era uno. Veo que no hace mucho.
On a given morning not too long ago the rest of the world disappeared and peaksville was left all alone.
Una cierta mañana, hace no mucho, el resto del mundo desapareció. Y Peaksville quedó solo.
For it was not too long ago, in a small American city, that the discovery of Flubber burst upon a waiting world.
Fue hace poco, en una pequeña ciudad de EE UU, que el descubrimiento del flubber maravilló al mundo expectante.
Not too long ago they find a girl in the forest in the middle of the night they'd think that she was a witch.
No hace mucho encontraron a una chica en el bosque en plena noche y creyeron que era una bruja.
- Not too long ago.
- No hace mucho.
Well, I can remember some hysterics one night not too long ago.
Recuerdo la histeria de una noche de no hace tanto.
Not too long ago.
Hace poco.
In fact there's a wonderful saying I read not too long ago about Hollywood.
Leí algo sobre Hollywood.
You know, not too long ago I had some doubts... that you had the stuff to be my partner one day.
Antes dudaba de si debía asociarme contigo o no.
Remember when you told me, a long time ago... well not too long ago... that you'd give me 1000 dollars to go to Europe, if I finished school?
¿ Recuerdas que una vez me dijiste, hace mucho tiempo en realidad no hace tanto tiempo, que me ibas a dar mil dólares para ir a Europa si terminaba el colegio?
I met this girl, not too long ago... with blonde hair, the greenest eyes.
Conocí a una chica, no hace mucho... cabello rubio, ojos super verdes.
I'd say she's been partaking illegal substances, and not too long ago.
Por su mirada, ha ingerido sustancias ilegales y no hace mucho.
I ran into him on the street not too long ago.
Me lo encontré en la calle no hace mucho.
Not too long ago. You never have?
No hace mucho, tú nunca?
I just moved into town not too long ago.
Me mudé aquí hace poco.
I lost my dad, too, not too long ago.
Yo también perdí a mi padre, no hace mucho tiempo.
In Yugoslavia, not too long ago it was believed that families without male heirs were cursed.
Hasta no hace mucho, en Yugoslavia se creía que las familias sin hijos varones estaban malditas.
And not too long ago at that.
Y no ha pasado tanto tiempo de eso.
people said their ailments started to return the ones you healed not too long ago, someone died, someone became blind, someone became paralyzed again supposedly this happened since you are the father of a devil
La gente dice que han empezado a volverle sus dolores. La gente que curaste no hace mucho. Uno ha muerto, otro se ha quedado ciego, otro vuelve a estar paralítico.
Harrington's committee voted on something called Project Shock Wave... not too long ago.
El comité votó sobre el "Proyecto onda Expansiva".
I understand he was seen in the Dorias Cluster not too long ago.
Tengo entendido que se le ha visto en el cúmulo Dorias no hace mucho.
She walked that way not too long ago.
Fue hacia allá. No hace mucho.
There's a report from Child Services that they had to go out there not too long ago.
Y el informe de los servicios sociales dice que tuvieron que ir hace poco.
I ate not too long ago.
Comí hace un rato.
I had dinner here not too long ago.
Cené aquí no hace mucho tiempo.
I lost my wife not too long ago.
Perdí a mi esposa hace poco.
I'm not sure when he started, but my sense is not too long ago.
No sé cuándo comenzó, pero percibo que hace poco.
I was there myself not too long ago.
Pasé por lo mismo no hace mucho.
- Not too long ago.
- Hace siglos - No hace tanto de eso.
Hello, Robert. This is Abigail Sponder. Your bureau chief introduced us not too long ago at the Gaming Fraud Seminar.
Hola robert nos conocimos en el seminario de freud
I remember not too long ago, we were just kids playing kissing games in my clubhouse. - Good night.
Recuerdo que no hace mucho, éramos unos niños jugando juegos de besos en mi casa club.
A few- - Not too long ago I met a girl who was just passing through Capeside and I got to know her a little bit.
Hace poco conocí a una chica que estaba de paso en Capeside.
And as we're being honest... not so long ago, I had a fling too with a shirt maker.
Y, además, sinceridad por sinceridad, también yo tuve una relación hace tiempo con una vendedora de camisas.
I learned a long time ago it is much easier to explain too much caution than to bleed for not enough.
Aprendí hace tiempo que es más fácil explicar demasiada cautela que sangrar por no tener suficiente.
- Not long ago, about you too.
- Hace poco, de ti también hablamos.
I find myself missing that time, not so long ago, when I too could experience the pangs of anticipation.
Empiezo a extrañar el tiempo, no tan lejano, en que podía sentir también la ansiedad de la espera.
I was reading Romans not too awfully long ago.
No mucho tiempo atrás, leía Romanos.
Not long ago, a traveler came to the merchant's house to dine with him. The merchant was too selfish to take a sheep from his own flock to serve his guest, so he took his servant's lamb...
No hace mucho,... un viajero llegó a casa del comerciante... a comer con él pero este no quiso tomar a ninguna de sus ovejas... para servir a su invitado, así que tomó la oveja de su criado,
When was that? Not too long ago.
¿ Cuando fue eso?
You forgot me too not long ago.
Tú también me olvidarás en poco tiempo.
BUT I WAS A KID ONCE, TOO, AND NOT THAT LONG AGO.
Pero yo también fui joven una vez. Y no hace tanto de ello.
not too shabby 64
not too bright 16
not too bad 203
not too late 30
not too much 153
not too hot 19
not too fast 55
not too many 25
not too good 62
not too far 44
not too bright 16
not too bad 203
not too late 30
not too much 153
not too hot 19
not too fast 55
not too many 25
not too good 62
not too far 44
not too tight 35
not too close 43
not too hard 45
not too long 47
not too 17
not too well 25
long ago 228
not tonight 725
not today 1108
not tomorrow 85
not too close 43
not too hard 45
not too long 47
not too 17
not too well 25
long ago 228
not tonight 725
not today 1108
not tomorrow 85