English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ N ] / Not what

Not what traduction Espagnol

91,188 traduction parallèle
It's not what you remembered, not what you fell in love with.
Ya no es como lo recuerdas, no es de lo que te enamoraste.
That's not what I heard.
No es lo que oí.
- And it's not what they say.
- Y no es lo que dicen.
That's not what you said.
Eso no es lo que dijiste.
Not what I asked, son.
No te he preguntado eso, hijo.
- It's not what a man does, Mike!
- ¡ Eso no lo hace un hombre, Mike!
- This is not what Dad wants.
- Esto no es lo que quiere papá.
Not what you want to hear, is it?
No es lo que querías oír, ¿ no?
Yeah, well, that's not what Otto wants right now or Jake.
Sí, pues no es lo que quiere Otto o Jake ahora.
Not what I was going to say at all.
No era lo que iba a decir en absoluto.
That's not what we practiced.
No practicamos esto.
That's not what's killing him.
Eso no es lo que le está matando.
That is not what I was doing.
No es lo que estaba haciendo.
No, that's not... that's not what I'm trying to do here.
A ver, no... No es mi intención. ¿ Me entiendes?
Isn't the whole point to a blind trust that I'm not supposed to know what you're doing with the money?
¿ El objetivo del fideicomiso no es que yo no sepa que haces con el dinero?
Mafee's not dumb, he's not soft, but he didn't understand or wasn't willing to put on paper what you needed him to put on paper.
Mafee no es tonto ni débil. Pero no comprendió cómo o no quiso hacerlo plasmar en papel lo que querías que ponga.
If you're not, you got no idea what you're getting into, sweetheart.
Y si no, es que no sabes en qué te metes, cielito.
Are you not worried about what you left her with?
¿ No te asusta con quien la has dejado?
I'm not doing this because of what you said, Alicia.
No lo hago por lo que dijiste, Alicia.
Even you're not stupid enough to try and pull off what you did.
Ni siquiera tú eres tan estúpido como para hacer lo que hiciste.
I'll tell you what else, I'm not gonna carry that.
Además, no me llevo eso.
What? Well, that's not gonna work, is it?
Eso no sirve, ¿ o sí?
Nyaring, I have come to do what President Montez did not do.
Vine a hacer lo que no hizo la presidenta Montez, Nyaring.
! Look, whether I know what an unveiling is or is not is not the point.
Que sepa o no lo que es la inauguración de algo no es el tema.
- Oh, that's not an answer! What the fuck is wrong with you?
- ¿ Qué diablos te pasa?
Wall Street, meanwhile, has reacted to the shutdown with what analysts are urging us not to label a panic.
Wall Street reaccionó al cierre con lo que los analistas instan a no llamar pánico.
No, you don't tell me what to do. I'm not one of your precious inmates.
No me ordenes como a tus reos preciosos.
Okay, they should not be allowed to call that stuff tea. That's what I think.
Deberían prohibir llamar esas cosas té, eso digo yo.
"If she comes, you know what to do?" "I close my eyes and I do not breathe".
- ¿ Si viene, ya sabes lo que debes hacer? - Cierro los ojos y no respiro.
I know what this is about, and it's not me and Bobby.
Sé de qué va esto y no es sobre mí y Bobby.
And from what I hear, apparently not you.
Y por lo que he oído, al contrario que tú.
Yeah, she may not be a genius, but she goes after what she wants.
Sí, quizás no sea un genio, pero va a por lo que quiere.
I'm sorry, I'm still not exactly sure what you do.
Lo siento, todavía no estoy exactamente segura de lo que haces.
I'm not sure what you plan on measuring in here, but I'd recommend a yard stick.
No estoy seguro de lo que piensa medir aquí, pero yo le recomendaría un metro.
Relaying what he knows may or may not indicate that he violated the law.
Informar de lo que sabe puede indicar o no que ha infringido la ley.
We're the ones who understand that if you're not willing to do what it takes, you're gonna end up a zombie or a zombie snack.
Somos los que entendemos que si no se hace lo que haga falta, se termina siendo un zombi o comida de zombi.
I don't know what's worse... the sound of their chanting or the sound of silence when they're not.
No sé qué es peor, el sonido de sus protestas o el sonido del silencio cuando no están.
Eric... what do you do when you're not, uh... reenacting?
Eric, ¿ a qué te dedicas cuando no estás recreando batallas?
It's not just what he did with all the data.
No es solo lo que hizo con los datos.
Well, what he said concerns us both, us all, hence my visit, and what I tell you are his words, not mine, you understand?
Bueno, lo que dijo nos concierne a ambos, a todos, por eso mi visita y lo que te diré son sus palabras, no las mías, ¿ entiendes?
What is a peace cow if not a whore?
¿ Qué es una hembra pacífica si no una puta?
From what I know, Alfred could not have chosen a bigger turd.
Por lo que sé, Alfredo no pudo haber elegido a una mierda más grande.
From what I know, Alfred could not have chosen a bigger turd.
Por lo que sé, Alfredo no pudo haber escogido a una mierda más grande.
You must not tell anyone what has happened here.
No deben decirle a nadie lo que pasó aquí.
So, what does it mean to not just believe but receive?
¿ Qué significa creer y después recibir?
But what if it's not?
¿ Pero qué pasa si no es verdad?
My love for you has only... it's only grown and it's only deepened. And if that's not proof of something, I don't know what is...
Mi amor por ti... se ha hecho más intenso y se ha hecho más profundo, y si eso no te sirve de prueba, no sé qué decirte.
Doc, I gotta tell you, you're, uh... you're not telling me what I hoped to hear today.
Doctor, tengo que confesar que... Ud. no me está diciendo lo que yo quería escuchar.
You're not telling me what I hoped to hear today.
No me está diciendo lo que yo quería escuchar.
Not a name, but that's what they do.
No es un nombre, pero eso es lo que hacen.
Uh, Caroline's not here. What do you need?
Caroline no está aquí. ¿ Qué necesitas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]