Official business traduction Espagnol
607 traduction parallèle
I'm here on official business.
He venido por un asunto oficial.
You're not on official business tonight.
Parece que hoy no ha venido a asuntos oficiales.
This is official business.
Es un asunto oficial.
Official business.
Un asunto oficial.
We won't require your presence until presently. Official business.
Por ahora no la necesitamos, esto es un asunto oficial.
This is for official business.
Éste es para asuntos oficiales.
Would ya tell Miss Frenchy I'd appreciate seeing her... - on some official business?
¿ Quiere decirle a la Srta. Frenchy que necesito hablar con ella?
Just a minute, folks! I hate to interrupt the festivities like this... but I got official business.
Odio interrumpir el festejo de esta forma... pero se trata de un asunto oficial.
Yeah, it's official business.
Sí, es un asunto oficial.
Are you here on official business, Mr. Marshal? No, ma'am, personal.
- ¿ Viene por algún asunto oficial, comisario?
I don't want to make official business of this thing.
No quiero convertir esto en un asunto oficial.
No, I'm here on official business for Lady Fitzhugh.
No, vine en representación de lady Fitzhugh.
I am here on official business.
Estoy aquí en una misión oficial.
Sir Henry Marchmont official business.
Sir Henry Marchmont, viaje oficial.
And if you're trying to meet a pretty woman... you've no right to use official business as an excuse.
Y si lo que quieres es conocer a una mujer bonita, no tienes derecho a usar asuntos oficiales como excusa.
- I'm here on official business.
Estoy aquí en misión oficial.
- I'm here on official business.
- Estoy aquí por motivos oficiales.
I'm here on official business.
Estoy aquí por un asunto oficial.
Who is this man? Tell him to get out, this is official business.
Y lo quiero mañana.
Oh, excuse me, folks, official business.
Perdonarme chicos, es un asunto oficial.
" Due to sudden official business am indeterminately detained here.
" Por asunto inesperado... imposible ir.
Would it be indiscreet citizen general... to inquire whether or not you are in our city on official business?
Seria indiscreto ciudadano general... preguntarle si esta ud o no esta, en nuestra ciudad en asuntos oficiales?
- It's official business.
- Es un asunto oficial.
What sort of official business?
¿ Qué clase de asunto especial?
Official business this time.
Esta vez es un asunto de negocios.
Please do not crowd. Unless you have official business in this vicinity,
Por favor, desalojen el lugar, a no ser que tengan un cometido oficial en este edificio.
I'm on a secret military mission, and this Russian girl's official business,
Realizo una misión secreta. - La chica rusa es un asunto oficial.
And just what is your official business with her?
¿ cuál es tu asunto oficial con ella?
As a matter of fact I'm on what you might call "official business", right now.
De hecho estoy en viaje oficial, por así decirlo.
It's official business for Mr. McKinney.
Es para el señor McKinney.
Let me by, I'm on official business.
Paso, paso, que voy en comisión de servicio.
- I know how interested you are... but an inquest is strictly official business.
- Sé que te interesa... pero una investigación es un asunto oficial.
I'm sorry, but Inspector Beauchamp is out of town on official business.
Lo siento. El inspector Beauchamp está fuera de la ciudad.
I had a little official business on the way in.
Tuve un pequeño incidente en el camino.
- Some men only drop by here... on official business.
- Algunos hombres sólo vienen... por cosas de negocios.
scotland Yard. official business.
Scotland Yard, asuntos oficiales.
No other official business to record.
Ningún incidente digno de anotar.
It's not official business, is it?
¿ Se trata de un asunto oficial?
I am here on official business
Es un asunto of ¡ c ¡ al.
But the official business isn't so simple.
Pero los asuntos oficiales no son sencillos.
On official business.
Un asunto oficial.
- Breathtaking! Lady, do you realize you've thwarted official business?
Señora, ¿ Se da cuenta que está frustrando una misión oficial?
It certainly was thwarting official business.
¡ Ciertamente, se trató de una interferencia en un asunto oficial!
Official plumber business.
Es un asunto oficial de plomeros.
My business tonight is official, not social.
Esta noche mi función es oficial, no social.
Official business, no doubt.
Asuntos oficiales, sin duda.
Sorry old man, official police business.
- Lo siento, es un asunto policial.
For him it will be quite easy : he has business contact, official contact... contact with all the people who matter.
Para él sería fácil. Tiene contactos comerciales, oficiales, con todo el mundo importante.
This is official Navy business, sir.
Esto es un asunto Naval oficial, señor.
That makes this whole silly movie, official Navy business... with a copy each for COMINT, SHAEF, and PORLANCRABEAU.
Y convierte a esa tonta película en asunto oficial de la Marina... con copia a cada servicio de inteligencia, incluyendo PORLANCRABEAU.
She most certainly did thwart official business.
Sin duda, ella interfirió en un asunto oficial.
business 577
businessman 37
businessmen 24
business as usual 75
business or pleasure 40
business is booming 22
business trip 19
business is business 82
business partners 16
business is good 48
businessman 37
businessmen 24
business as usual 75
business or pleasure 40
business is booming 22
business trip 19
business is business 82
business partners 16
business is good 48
business partner 23
office 169
officer 2766
official 47
officers 467
officially 347
offices 24
officer down 213
officer reagan 31
officer peck 20
office 169
officer 2766
official 47
officers 467
officially 347
offices 24
officer down 213
officer reagan 31
officer peck 20