Stay in line traduction Espagnol
210 traduction parallèle
- I told them to stay in line. - Yeah?
- Ya les dije que no salieran de la fila.
Everybody stay in line.
Quédense en la cola.
Stay in line.
Siga en la fila.
Stay in line.
¡ Silencio!
Stay in line.
No se muevan.
- Silence and stay in line!
- Silencio y en fila.
Stay in line and take it easy.
Cálmense y sigan en la fila.
With this man at home, we'll have to stay in line.
Con este hombre en la casa, tendremos que andar derechitas.
And we can do better, only you have to stay in line.
Se puede hacer aún mejor, pero hace falta no perder el rumbo.
Stay in line.
Quedaos en formación.
Stay in line, keep your mouth shut... or you get killed... and the wife too.
Haz lo que te dicen, mantén la boca cerrada... o te matamos... y a tu esposa también.
Try to stay in line.
Intenten mantenerse en línea.
All right, stay in line.
Sigan en fila.
Stay in line.
Quedense en fila.
Stay in line, let's go.
¡ Vámonos!
Come on. Stay in line, let's go.
¡ Venga, en fila!
Stay in line, now.
Seguid en línea.
Stay in line.
Seguid en línea.
Just stay in line.
Manténgase en contacto.
Shake hands. - Stay in line. Fourth goddamn time this idiot showed up.
Ya es la cuarta vez que viene ese maldito idiota.
Hey, stay in line!
¡ Eh, quédate en la línea!
Stay in line, please.
Respetad la cola.
All right, children, stay in line.
De acuerdo, niños, formen fila.
You guys stay in line.
Ustedes quédense formados.
Move to the right and stay in line.
Formen una cola.
Stay in line. All you pedestrians, line up.
Todos los peatones, formen una cola.
Line up. Move to the right and stay in line.
Tranquilos, tranquilos, formen una cola.
He probably figured that if he laid down the law now I'd stay in line, and he was probably right.
El probablemente imagine que si no me castiga ahora, seguiré fuera de la ley. Y probablemente estuviera en lo cierto.
Have the exact change ready, don't push and stay in line.
¡ Preparad el dinero exacto, no empujéis y respetad la cola!
Everyone, please stay in line.
Todos, por favor quédense en línea.
Stay in line please.
Por favor quédese en línea.
Must people in Russia also stay in al line like that?
¿ Debe la gente en Rusia también permanecer en fila de esa manera?
- Stay in line.
- Poneos en fila.
Get in line there. Stay in couples. Τhat's good.
Ponte en la fila ; sigan de dos en dos ; así muy bien.
Waiting time will be long. Those who change to Koami Line can stay in the waiting room.
El tiempo de espera es largo, los que cambien a línea Koami pueden aguardar en la sala de espera.
All you been telling me is we gotta stay in a straight line.
Sólo me has dicho que debemos ir en línea recta.
Gentlemen, I suggest we sell the Stay-Put Corporation on putting out a new line of lipsticks in all popular flavours.
Caballeros, yo propongo que convenzamos a la Compañía Perdurables... de producir una nueva línea de labiales de sabores populares :
Prisoners stay here, in line.
Prisioneros se quedan aquí, en fila.
And how long are you planning to stay? Bombece is providing an accommodation to all his employees and I am the first in line.
Dime cuánto tiempo te quedarás en mi casa. Algunos días. La Bombece da casa a todos sus trabajadores y soy el primero de la lista.
And how long could any Line stay in business if they stalled around for days and days every time they hit that kind of weather?
¿ Cuánto seguiría en pie una empresa... si se detuviera durante días cada vez que enfrenta esas condiciones?
Stay in line!
¡ Formen filas!
Stay right along in line with them.
No os apartéis.
Stay right in line with them.
No os apartéis.
No, I've decided to stay in the line of work I'm in.
No, he decidido seguir haciendo el mismo tipo de trabajo.
We'll stay in contact through the warfield line.
Nos comunicaremos por la línea Warfil. - La policía les está buscando.
While you're in this jail, you stay on that side of the line and you and I will just get along fine.
En esta cárcel te quedas de aquel lado de la raya y todo marcha sobre ruedas.
But if I were you, I wouldn't stay in the line of fire.
Pero si fuera tú, me alejaría de la línea de fuego.
Stay on the line, in a few moments you'll hear the voice of a friend.
No cuelgue, en unos momentos... le atenderá un amigo.
You stay behind that white line, or you'll spend the rest of the war in Regina Coeli prison.
¡ No atraviese esa línea, o pasará el resto de la guerra en Regina Coeli!
That's why 4, 3 and 2 must stay on the same line in order to defend their attack.
Por eso he dicho que 4, 3 y 2 deben estar, si es posible, siempre sobre la misma línea... - ¡ Dame uno! ... de modos que podamos ayudarnos unos a otros... y bloquear el contraataque sobre esta primera línea.
General in the fight that is coming, I want you to stay back from the main line.
General... Para la batalla que viene, quiero que permanezca detrás de la línea principal.
stay in your lane 18
stay in touch 40
stay in school 26
stay in the car 177
stay in bed 25
stay inside 96
stay in your room 20
stay in 18
stay in formation 16
stay in here 22
stay in touch 40
stay in school 26
stay in the car 177
stay in bed 25
stay inside 96
stay in your room 20
stay in 18
stay in formation 16
stay in here 22
stay in there 32
in line 22
line 717
lines 72
liner 29
lined 27
line it up 33
liners 27
line up 181
line' em up 25
in line 22
line 717
lines 72
liner 29
lined 27
line it up 33
liners 27
line up 181
line' em up 25
line them up 22
line one 45
line ringing 85
line and sinker 37
line two 37
line rings 24
line clicks 19
line three 17
line disconnects 16
line one 45
line ringing 85
line and sinker 37
line two 37
line rings 24
line clicks 19
line three 17
line disconnects 16