English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ S ] / Stay in bed

Stay in bed traduction Espagnol

783 traduction parallèle
Stay in bed.
Quédate en la cama.
She won't stay in bed!
¡ No se quedará en la cama!
You promised you'd stay in bed 12 hours. and you haven't been there three.
Prometiste quedarte en la cama 12 horas y no pasaron tres.
WELL, IF YOU'RE GOING TO STAY IN BED, YOU WON'T NEED THE DRESS.
Bueno, si va a quedarse en la cama, no necesitará el vestido.
Come on Zarre, stay in bed, don't be fool!
Venga, Zarre, quédate en la cama. No hagas locuras.
He'll know I'm all right by just looking at me. I know, but you can't get up. You've got to stay in bed.
No debes levantarte tienes que quedarte en la cama.
They were all at the party last night... just because you said they could stay in bed and rest up this morning.
Todos fueron a la fiesta anoche... porque usted les dijo que podían quedarse en la cama hasta tarde hoy.
He could stay in bed all day.
¡ Podría pasarse el día entero en la cama!
I don't have to stay in bed all day, do I, Ma?
No tengo que quedarme en cama todo el día, ¿ verdad?
He should stay in bed.
- Debería estar en cama.
In any respectable boarding school, children who don't stay in bed get punished.
En toda institución respetable los chicos que se portan mal, deben recibir un castigo.
You stay in bed, Casimir.
- Ya voy. - No, quédate en la cama, Casimir.
Well, I had a mind to stay in bed this morning... but there was the washing to do, so I says to meself, I says :
Bueno, quería estar en la cama esta mañana... pero tenía que lavar, entonces me dije...
I'd like to stay in bed for a week, not even get up to eat.
Pasaría una semana en la cama, sin comer.
Don't think I am lazy because I stay in bed.
No creas que soy perezoso porque me quedo en la cama..
- She's gotta stay in bed a couple of days.
- Tendrá que estar en cama un par de días.
I thought you were supposed to stay in bed.
Deberías quedarte en la cama.
You're going to stay in bed till dinnertime.
Vas a quedarte en la cama hasta la hora de cenar.
You're to stay in bed 12 hours, remember?
Permanecerás en la cama 12 horas, ¿ recuerdas?
You're going to be fine in a couple of days. Would you like stay in bed?
Estará bien en un par de días, pero debe quedarse en cama.
- We can buy some new dresses... meet a lot of brass hats and ambassadors and stay in bed and rest.
Compraremos vestidos nuevos, conoceremos a mandamases y embajadores... y descansaremos en la cama.
Take good care of the boy. Let him stay in bed for a day or two.
Deje al chico quedarse en cama un día o dos.
If I can't go to see Mr. Flynn, I'm gonna stay in bed forever... till I die.
Si no puedo ir a ver al Sr. Flynn, me quedaré en la cama para siempre... hasta que me muera.
Mother said I must be sickening for something, and made me stay in bed with three hot water bottles.
Mamá creyó que estaba enferma y me envió a la cama.
Please stay in bed Mrs. Hughes or you'll make yourself worse.
Por favor, quédese en cama, señora Hughes, o empeorará.
Then I fell down in a faint and had to stay in bed six weeks.
Pero me desmayé, y tuve que permanecer en cama seis semanas.
He's got to stay in bed at least a week.
Tiene que quedarse en cama al menos una semana.
I thought it would brighten your room... and perhaps make your stay in bed less unbearable.
Pensé que animaría el cuarto y te lo haría más soportable.
It wasn't life for him to have to stay in bed.
Para el no era vida tener que estar en cama.
You have to stay in bed, Mrs. MacDonald.
- Quédese en la cama, Sra. MacDonald.
The doctor said that you're to stay in bed 4 more days.
EI médico dijo que debería estar en Ia cama cuatro días más.
- I told you to stay in bed.
¿ Qué hacía allí?
- I could stay in bed for a week.
- Me quedaría en cama toda una semana.
Actually, I'd rather stay in bed.
En el fondo, prefiero quedarme aquí.
I've told him to stay in bed and see no one
Le he dicho que permanezca en cama, y que no vea a nadie.
- You're going to stay in bed.
Te quedarás en cama.
You stay in bed until I get back.
Siga en cama hasta que vuelva.
You'd better stay in bed.
Quédese en cama.
You'd better take it, and stay in bed.
Debería tomársela y quedarse en cama.
I'M GOING TO STAY RIGHT HERE IN THIS BED UNTIL YOU LEAVE THIS ROOM.
Voy a quedarme en esta cama hasta que abandone la habitación.
What you really mean and you're too kind to say... is that if I stay in my stateroom lie in bed, deny myself everything, even the mildest diversion, I may live to arrive at that charming sanitarium.
Lo que querrías decir si no fueras tan amable es que si me quedo en mi camarote, me tumbo en la cama, me niego todo, incluso la diversión más inocua puedo vivir para llegar a esa preciosa clínica.
I had a bad pain in me right side from bronchitis all morning and I had to stay in me bed with it.
Me dolió el costado derecho por bronquitis toda la mañana y tuve que quedarme en cama.
- Now, you must stay in this bed, or I'll call the house doctor.
- Si no reposa llamaré al doctor.
Get in bed and stay there.
¡ Acuéstate y quédate en la cama!
Doctor say you stay in bed. You stay.
- ¿ Ha vuelto en sí?
You can stay in that bed for the rest of your life.
Por mí puede quedarse en la cama lo que le queda de vida.
You stay in bed.
QUÉDATE EN LA CAMA.
Now get back in bed. And stay there.
Y ahora vuelve a la cama y quédate en ella.
If I had to live in this house, I'd want to stay safe in bed too
Si tuviera que vivir en esta casa me gustaría estar seguro en la cama también.
Little missy's gonna stay in that bed for a month, maybe longer.
Deberá quedarse un mes en la cama, quizá más tiempo.
After you've put her to bed, you can stay in here.
Después de acostarla, se puede quedar aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]